-
呂振中譯本
你們要將火祭獻與永恆主七天;第七天是聖聚會;甚麼勞碌的工都不可作。』
-
新标点和合本
要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可做。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
要将火祭献给耶和华七日。第七日要有圣会,任何劳动的工都不可做。”
-
和合本2010(神版-简体)
要将火祭献给耶和华七日。第七日要有圣会,任何劳动的工都不可做。”
-
当代译本
这七天你们要献火祭给耶和华。第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。”
-
圣经新译本
这七天你们要每天献火祭给耶和华;第七日应当有圣会,什么劳碌的工你们都不可作。”
-
新標點和合本
要將火祭獻給耶和華七日。第七日是聖會,甚麼勞碌的工都不可做。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要將火祭獻給耶和華七日。第七日要有聖會,任何勞動的工都不可做。」
-
和合本2010(神版-繁體)
要將火祭獻給耶和華七日。第七日要有聖會,任何勞動的工都不可做。」
-
當代譯本
這七天你們要獻火祭給耶和華。第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。」
-
聖經新譯本
這七天你們要每天獻火祭給耶和華;第七日應當有聖會,甚麼勞碌的工你們都不可作。”
-
文理和合譯本
此七日間、日獻火祭於耶和華、越至七日、亦有聖會、毋作苦、○
-
文理委辦譯本
此七日間、日奉燔祭、以獻我、越至七日、亦有聖會、毋興作。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
七日間當獻火祭於主、第七日亦有聖會、無論何工、悉毋作、○
-
New International Version
For seven days present a food offering to the Lord. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.’”
-
New International Reader's Version
On each of the seven days bring a food offering to the Lord. On the seventh day come together for a special service. Do not do any regular work on that day.’ ”
-
English Standard Version
But you shall present a food offering to the Lord for seven days. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any ordinary work.”
-
New Living Translation
For seven days you must present special gifts to the Lord. On the seventh day the people must again stop all their ordinary work to observe an official day for holy assembly.”
-
Christian Standard Bible
You are to present a food offering to the LORD for seven days. On the seventh day there will be a sacred assembly; do not do any daily work.”
-
New American Standard Bible
But for seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.’ ”
-
New King James Version
But you shall offer an offering made by fire to the Lord for seven days. The seventh day shall be a holy convocation; you shall do no customary work on it.’”
-
American Standard Version
But ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah seven days: in the seventh day is a holy convocation; ye shall do no servile work.
-
Holman Christian Standard Bible
You are to present a fire offering to the Lord for seven days. On the seventh day there will be a sacred assembly; you must not do any daily work.”
-
King James Version
But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day[ is] an holy convocation: ye shall do no servile work[ therein].
-
New English Translation
You must present a gift to the LORD for seven days, and the seventh day is a holy assembly; you must not do any regular work.’”
-
World English Bible
But you shall offer an offering made by fire to Yahweh seven days. In the seventh day is a holy convocation. You shall do no regular work.’”