主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 23:42
>>
本节经文
當代譯本
你們要搭棚居住七天,所有以色列人都要住在棚裡。
新标点和合本
你们要住在棚里七日;凡以色列家的人都要住在棚里,
和合本2010(上帝版-简体)
你们要住在棚里七日;凡以色列家出生的人都要住在棚里,
和合本2010(神版-简体)
你们要住在棚里七日;凡以色列家出生的人都要住在棚里,
当代译本
你们要搭棚居住七天,所有以色列人都要住在棚里。
圣经新译本
你们要住在棚里七天;以色列所有的本地人都要住在棚里,
新標點和合本
你們要住在棚裏七日;凡以色列家的人都要住在棚裏,
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要住在棚裏七日;凡以色列家出生的人都要住在棚裏,
和合本2010(神版-繁體)
你們要住在棚裏七日;凡以色列家出生的人都要住在棚裏,
聖經新譯本
你們要住在棚裡七天;以色列所有的本地人都要住在棚裡,
呂振中譯本
你們要住在樹枝棚子裏七天;凡在以色列中的本地人都要住在樹枝棚子裏,
文理和合譯本
凡爾宗族、必處是廬、歷至七日、
文理委辦譯本
凡爾宗族、居處是廬、必歷七日、
施約瑟淺文理新舊約聖經
七日當居廬、凡以色列土著、皆當居廬、
New International Version
Live in temporary shelters for seven days: All native- born Israelites are to live in such shelters
New International Reader's Version
Live in booths for seven days. All the Israelites must live in booths.
English Standard Version
You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths,
New Living Translation
For seven days you must live outside in little shelters. All native born Israelites must live in shelters.
Christian Standard Bible
You are to live in shelters for seven days. All the native-born of Israel must live in shelters,
New American Standard Bible
You shall live in booths for seven days; all the native born in Israel shall live in booths,
New King James Version
You shall dwell in booths for seven days. All who are native Israelites shall dwell in booths,
American Standard Version
Ye shall dwell in booths seven days; all that are home- born in Israel shall dwell in booths;
Holman Christian Standard Bible
You are to live in booths for seven days. All the native-born of Israel must live in booths,
King James Version
Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
New English Translation
You must live in temporary shelters for seven days; every native citizen in Israel must live in temporary shelters,
World English Bible
You shall dwell in temporary shelters for seven days. All who are native- born in Israel shall dwell in temporary shelters,
交叉引用
尼希米記 8:14-17
當時,他們發現耶和華藉摩西吩咐的律法上記載,以色列人要在七月節期期間住在棚子裡,並且要在他們的各城邑和耶路撒冷宣佈:「你們要上山取橄欖樹、野橄欖樹、番石榴樹、棕櫚樹和其他茂密樹木的枝子,照著所規定的搭棚。」於是,民眾都出去取來樹枝,在自家的屋頂上、庭院裡、上帝殿的院子裡、水門的廣場上和以法蓮門的廣場上搭棚。從流亡之地歸回的民眾都搭起棚子,住在裡面。從嫩的兒子約書亞時代直到那天,以色列人從沒有這樣做過。民眾非常歡喜。
希伯來書 11:13-16
這些人到死都滿懷信心。他們雖然沒有得到上帝所應許的,卻從遠處望見了,就歡喜快樂,承認自己在世上不過是寄居的異鄉人。他們抱這樣的態度,表明他們正在尋找一個家鄉。如果他們想念的是自己離開的家鄉,就找機會回去了。然而,他們渴慕的是天上更美的家鄉。所以,上帝不以被他們稱為上帝為恥,因為祂已經為他們預備了一座城。
民數記 24:2
舉目四望,看見以色列人按支派紮營。上帝的靈降在他身上,
耶利米書 35:10
我們住帳篷,遵守我們祖先約拿達的一切吩咐。
民數記 24:5
雅各啊,你的帳篷何等華美!以色列啊,你的居所何等佳美!
創世記 33:17
雅各卻去了疏割,在那裡為自己建造房屋,為牲畜搭起棚子。因此那地方叫疏割。
哥林多後書 5:1
我們知道,我們的身體好比是地上的帳篷,如果毀壞了,我們就從上帝那裡得到一個住處,不是人手造的,而是天上永恆的「房屋」。