逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 每年你們要向耶和華守這節七日。你們在七月裏所守的節,要成為世世代代永遠的定例。
- 新标点和合本 - 每年七月间,要向耶和华守这节七日。这为你们世世代代永远的定例。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 每年你们要向耶和华守这节七日。你们在七月里所守的节,要成为世世代代永远的定例。
- 和合本2010(神版-简体) - 每年你们要向耶和华守这节七日。你们在七月里所守的节,要成为世世代代永远的定例。
- 当代译本 - 在每年七月的这七天,你们要向耶和华守这节期。这是你们世代当守的永久律例。
- 圣经新译本 - 你们每年七月,要守耶和华这七天的节期,这是你们世世代代永远的律例。
- 中文标准译本 - 你们每年都要向耶和华守这节期七天;这是你们世世代代永远的律例,必须在七月份守这节。
- 现代标点和合本 - 每年七月间,要向耶和华守这节七日。这为你们世世代代永远的定例。
- 和合本(拼音版) - 每年七月间,要向耶和华守这节七日,这为你们世世代代永远的定例。
- New International Version - Celebrate this as a festival to the Lord for seven days each year. This is to be a lasting ordinance for the generations to come; celebrate it in the seventh month.
- New International Reader's Version - Celebrate the Lord’s Feast of Booths for seven days each year. This is a law that will last for all time to come. Celebrate the feast in the seventh month.
- English Standard Version - You shall celebrate it as a feast to the Lord for seven days in the year. It is a statute forever throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month.
- New Living Translation - You must observe this festival to the Lord for seven days every year. This is a permanent law for you, and it must be observed in the appointed month from generation to generation.
- Christian Standard Bible - You are to celebrate it as a festival to the Lord seven days each year. This is a permanent statute for you throughout your generations; celebrate it in the seventh month.
- New American Standard Bible - So you shall celebrate it as a feast to the Lord for seven days in the year. It shall be a permanent statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month.
- New King James Version - You shall keep it as a feast to the Lord for seven days in the year. It shall be a statute forever in your generations. You shall celebrate it in the seventh month.
- Amplified Bible - You shall celebrate it as a feast to the Lord for seven days in the year. It shall be a permanent statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month.
- American Standard Version - And ye shall keep it a feast unto Jehovah seven days in the year: it is a statute for ever throughout your generations; ye shall keep it in the seventh month.
- King James Version - And ye shall keep it a feast unto the Lord seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month.
- New English Translation - You must celebrate it as a pilgrim festival to the Lord for seven days in the year. This is a perpetual statute throughout your generations; you must celebrate it in the seventh month.
- World English Bible - You shall keep it as a feast to Yahweh seven days in the year. It is a statute forever throughout your generations. You shall keep it in the seventh month.
- 新標點和合本 - 每年七月間,要向耶和華守這節七日。這為你們世世代代永遠的定例。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 每年你們要向耶和華守這節七日。你們在七月裏所守的節,要成為世世代代永遠的定例。
- 當代譯本 - 在每年七月的這七天,你們要向耶和華守這節期。這是你們世代當守的永久律例。
- 聖經新譯本 - 你們每年七月,要守耶和華這七天的節期,這是你們世世代代永遠的律例。
- 呂振中譯本 - 每年七月間、你們要向永恆主守為節期七天:這要做你們世世代代永遠的條例;在七月間你們要守這節。
- 中文標準譯本 - 你們每年都要向耶和華守這節期七天;這是你們世世代代永遠的律例,必須在七月份守這節。
- 現代標點和合本 - 每年七月間,要向耶和華守這節七日。這為你們世世代代永遠的定例。
- 文理和合譯本 - 每歲七月間、必守此節七日、以奉事耶和華、著為永例、歷世弗替、
- 文理委辦譯本 - 每歲七月間、必守七日為節期、以奉事我、著為永例、歷代勿替。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每歲七月、當於主前守此節期七日、是為爾歷代永定之例、
- Nueva Versión Internacional - Cada año, durante siete días, celebrarán esta fiesta en honor al Señor. La celebrarán en el mes séptimo. Este será un estatuto perpetuo para las generaciones venideras.
- 현대인의 성경 - 7일간의 이 명절은 너희가 대대로 지켜야 할 규정이다.
- Новый Русский Перевод - Празднуйте в честь Господа этот праздник семь дней каждый год. Это установление для грядущих поколений будет вечным. Празднуйте его в седьмом месяце.
- Восточный перевод - Празднуйте в честь Вечного этот праздник семь дней каждый год. Это установление для грядущих поколений будет вечным. Празднуйте его в седьмом месяце.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Празднуйте в честь Вечного этот праздник семь дней каждый год. Это установление для грядущих поколений будет вечным. Празднуйте его в седьмом месяце.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Празднуйте в честь Вечного этот праздник семь дней каждый год. Это установление для грядущих поколений будет вечным. Празднуйте его в седьмом месяце.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous célébrerez cette fête en l’honneur de l’Eternel sept jours par an. C’est une ordonnance en vigueur à perpétuité, pour toutes les générations : vous la célébrerez le septième mois.
- リビングバイブル - この祭りは永遠のおきてである。
- Nova Versão Internacional - Celebrem essa festa do Senhor durante sete dias todos os anos. Este é um decreto perpétuo para as suas gerações; celebrem-na no sétimo mês.
- Hoffnung für alle - Jedes Jahr sollt ihr im siebten Monat eine Woche lang feiern! Diese Ordnung gilt für alle Generationen, wo auch immer ihr lebt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bảy ngày lễ trong tháng bảy hằng năm này phải được tôn trọng mãi mãi qua các thế hệ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเดือนที่เจ็ดของทุกปี เจ้าจงฉลองเทศกาลแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นเวลาเจ็ดวัน นี่เป็นข้อปฏิบัติถาวรสืบไปทุกชั่วอายุ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเจ้าจงถือเป็นเทศกาลสำหรับพระผู้เป็นเจ้าเป็นเวลา 7 วันต่อปี และจงถือเป็นกฎเกณฑ์ของทุกชาติพันธุ์ของพวกเจ้าไปตลอดกาล จงถือเทศกาลนี้ในเดือนที่เจ็ด
交叉引用