<< 利未記 22:10 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡外人毋食聖物、居祭司家之賓旅、或祭司所僱之傭人、皆毋食聖物、
  • 新标点和合本
    “凡外人不可吃圣物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃圣物;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “任何外人都不可吃圣物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃圣物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “任何外人都不可吃圣物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃圣物。
  • 当代译本
    “只有祭司一家可以吃圣物,在祭司家中寄居的或做雇工的都不可吃,
  • 圣经新译本
    “所有外族人都不可吃圣物;寄居在祭司家里的人或是受雇的雇工,都不可吃圣物。
  • 新標點和合本
    「凡外人不可吃聖物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃聖物;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「任何外人都不可吃聖物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃聖物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「任何外人都不可吃聖物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃聖物。
  • 當代譯本
    「只有祭司一家可以吃聖物,在祭司家中寄居的或做雇工的都不可吃,
  • 聖經新譯本
    “所有外族人都不可吃聖物;寄居在祭司家裡的人或是受雇的雇工,都不可吃聖物。
  • 呂振中譯本
    『一切非祭司的平常人都不可喫聖物;在祭司家寄住者或是雇工人、也不可喫聖物。
  • 文理和合譯本
    外人不得食聖物、為旅為傭於祭司家者、亦不得食之、
  • 文理委辦譯本
    外人不得食聖物、於祭司之家、為旅為傭、亦不得食聖物、
  • New International Version
    “‘ No one outside a priest’s family may eat the sacred offering, nor may the guest of a priest or his hired worker eat it.
  • New International Reader's Version
    “‘ Only a member of a priest’s family can eat the sacred offering. The guest of a priest can’t eat it. A priest’s hired worker can’t eat it either.
  • English Standard Version
    “ A lay person shall not eat of a holy thing; no foreign guest of the priest or hired worker shall eat of a holy thing,
  • New Living Translation
    “ No one outside a priest’s family may eat the sacred offerings. Even guests and hired workers in a priest’s home are not allowed to eat them.
  • Christian Standard Bible
    “ No one outside a priest’s family is to eat the holy offering. A foreigner staying with a priest or a hired worker is not to eat the holy offering.
  • New American Standard Bible
    ‘ No layman, however, is to eat the holy gift; a foreign resident with the priest or a hired worker shall not eat the holy gift.
  • New King James Version
    ‘ No outsider shall eat the holy offering; one who dwells with the priest, or a hired servant, shall not eat the holy thing.
  • American Standard Version
    There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest’s, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ No one outside a priest’s family is to eat the holy offering. A foreigner staying with a priest or a hired hand is not to eat the holy offering.
  • King James Version
    There shall no stranger eat[ of] the holy thing: a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat[ of] the holy thing.
  • New English Translation
    “‘ No lay person may eat anything holy. Neither a priest’s lodger nor a hired laborer may eat anything holy,
  • World English Bible
    “‘ No stranger shall eat of the holy thing: a foreigner living with the priests, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.

交叉引用

  • 撒母耳記上 21:6
    祭司遂以聖餅給大衛、因在彼無他餅、惟有陳設餅、由主前所徹者、徹此餅時、乃欲更以新餅、新餅原文作熱餅
  • 馬太福音 12:4
    彼入天主殿、食陳設之餅、非彼可食、從者亦不可食、惟祭司可食、
  • 出埃及記 29:33
    此物為贖罪、為立之為祭司而別之為聖所用者、故彼當食之、外人毋食、蓋聖物也、