主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 21:15
>>
本节经文
圣经新译本
不可在自己的族人中,羞辱他的后裔,因为我是使他们分别为圣的耶和华。”
新标点和合本
不可在民中辱没他的儿女,因为我是叫他成圣的耶和华。”
和合本2010(上帝版-简体)
他不可在自己百姓中侮辱他的儿女,因为我是使他分别为圣的耶和华。”
和合本2010(神版-简体)
他不可在自己百姓中侮辱他的儿女,因为我是使他分别为圣的耶和华。”
当代译本
以免在民中玷污自己的子孙,因为我是使他们圣洁的耶和华。”
新標點和合本
不可在民中辱沒他的兒女,因為我是叫他成聖的耶和華。」
和合本2010(上帝版-繁體)
他不可在自己百姓中侮辱他的兒女,因為我是使他分別為聖的耶和華。」
和合本2010(神版-繁體)
他不可在自己百姓中侮辱他的兒女,因為我是使他分別為聖的耶和華。」
當代譯本
以免在民中玷污自己的子孫,因為我是使他們聖潔的耶和華。」
聖經新譯本
不可在自己的族人中,羞辱他的後裔,因為我是使他們分別為聖的耶和華。”
呂振中譯本
不可在他族人中讓他的後裔受污辱,因為我永恆主、是把他分別為聖的。』
文理和合譯本
勿使其苗裔玷於民中、蓋我乃耶和華、使之成聖也、○
文理委辦譯本
勿使其苗裔玷於族中、蓋我耶和華已俾其成聖。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋使後裔玷於本族中、蓋我耶和華已別之為聖、○
New International Version
so that he will not defile his offspring among his people. I am the Lord, who makes him holy.’”
New International Reader's Version
If he doesn’t marry a virgin, he makes the children he has by her“ unclean.” I am the Lord. I make him holy.’ ”
English Standard Version
that he may not profane his offspring among his people, for I am the Lord who sanctifies him.”
New Living Translation
so that he will not dishonor his descendants among his clan, for I am the Lord who makes him holy.”
Christian Standard Bible
so that he does not corrupt his bloodline among his people, for I am the LORD who sets him apart.”
New American Standard Bible
so that he will not profane his children among his people; for I am the Lord who sanctifies him.’ ”
New King James Version
Nor shall he profane his posterity among his people, for I the Lord sanctify him.’”
American Standard Version
And he shall not profane his seed among his people: for I am Jehovah who sanctifieth him.
Holman Christian Standard Bible
so that he does not corrupt his bloodline among his people, for I am Yahweh who sets him apart.”
King James Version
Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
New English Translation
He must not profane his children among his people, for I am the LORD who sanctifies him.’”
World English Bible
He shall not profane his offspring among his people, for I am Yahweh who sanctifies him.’”
交叉引用
哥林多前书 7:14
因为不信的丈夫因着妻子成为圣洁,不信的妻子也因着那个弟兄成为圣洁了。不然,你们的儿女就是不洁净的,但现在他们都是圣洁的了。
罗马书 11:16
如果首先献上的生面是圣的,整团面也是圣的;如果树根是圣的,树枝也是圣的。
创世记 18:19
我拣选了他﹙“拣选”直译是“认识”。﹚,是要他吩咐子孙,和他的家属,遵守我耶和华的道,秉公行义,好叫我耶和华应许亚伯拉罕的话都可实现。”
以斯拉记 2:62
这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
以斯拉记 9:2
他们为自己和自己的儿子娶了这些外族的女子为妻,以致圣洁的种族与当地的民族混杂了;而领袖和官长竟是这不忠的事的罪魁。’
玛拉基书 2:11
犹大人行了诡诈,在以色列和耶路撒冷中作了可憎的事;因为犹大人亵渎耶和华所爱的圣所,娶了事奉外族神的女子为妻。
玛拉基书 2:15
神所作的不是一个吗?其余的气息都是属于他的。那一个寻求什么呢?就是神的子孙。(本节原文意思不确定)所以要谨守你们的灵性,不可对年轻时所娶的妻子不忠。
利未记 21:8
所以你要使他分别为圣,因为他把食物献给你的神;你要以他为圣,因为我耶和华使你们分别为圣的,是圣洁的。
尼希米记 13:23-29
那些日子,我也发现有些犹大人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子为妻。他们的儿女有一半说亚实突话,其他就说他们民族的语言,他们却不会说犹大话。我就责备他们,咒诅他们,击打他们中间的几个人,拔下他们的头发,叫他们指着神起誓,说:“你们决不可把自己的女儿嫁给他们的儿子,也决不可为儿子或为自己娶他们的女儿。以色列王所罗门不是在这些事上犯了罪吗?在许多国中并没有一个王能比得上他的;他蒙他的神所爱,神立他作全以色列的王,可是连他也被外族的女子引诱犯罪。难道我们要听从你们,行这大恶,娶外族的女子为妻,对我们神不忠吗?”大祭司以利亚实的孙子耶何耶大的一个儿子,是和伦人参巴拉的女婿,我就驱逐他离开我。“我的神啊,求你记住他们,因为他们玷污了祭司的职分,也污辱了祭司职分和利未人的约。”