-
当代译本
你们可以把酵和蜜作为初熟之祭献给耶和华,但不可作为馨香之祭烧在祭坛上。
-
新标点和合本
这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们可以把这些献给耶和华当作初熟的供物,但是不可献在坛上作为馨香的祭。
-
和合本2010(神版-简体)
你们可以把这些献给耶和华当作初熟的供物,但是不可献在坛上作为馨香的祭。
-
圣经新译本
你们可以把它们献给耶和华作初熟的供物;只是不可烧在祭坛上,作馨香的祭。
-
新標點和合本
這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們可以把這些獻給耶和華當作初熟的供物,但是不可獻在壇上作為馨香的祭。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們可以把這些獻給耶和華當作初熟的供物,但是不可獻在壇上作為馨香的祭。
-
當代譯本
你們可以把酵和蜜作為初熟之祭獻給耶和華,但不可作為馨香之祭燒在祭壇上。
-
聖經新譯本
你們可以把它們獻給耶和華作初熟的供物;只是不可燒在祭壇上,作馨香的祭。
-
呂振中譯本
做上好的供物、倒可以將這東西獻與永恆主;但要上祭壇燔燒、做怡神之香氣嘛,這種東西是不可用的。
-
文理和合譯本
獻於耶和華為初熟之品則可、惟焚於壇為馨香、則不可、
-
文理委辦譯本
以初實為禮物獻我、則可、焚於壇取馨香、則不可。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
獻於主為初熟之禮物則可、獻於祭臺為馨香則不可、
-
New International Version
You may bring them to the Lord as an offering of the firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
-
New International Reader's Version
You can bring them to the Lord as an offering of the first share of food you gather or produce. But they must not be offered on the altar as a pleasant smell.
-
English Standard Version
As an offering of firstfruits you may bring them to the Lord, but they shall not be offered on the altar for a pleasing aroma.
-
New Living Translation
You may add yeast and honey to an offering of the first crops of your harvest, but these must never be offered on the altar as a pleasing aroma to the Lord.
-
Christian Standard Bible
You may present them to the LORD as an offering of firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
-
New American Standard Bible
As an offering of first fruits you shall bring them to the Lord, but they shall not ascend as a soothing aroma on the altar.
-
New King James Version
As for the offering of the firstfruits, you shall offer them to the Lord, but they shall not be burned on the altar for a sweet aroma.
-
American Standard Version
As an oblation of first- fruits ye shall offer them unto Jehovah: but they shall not come up for a sweet savor on the altar.
-
Holman Christian Standard Bible
You may present them to the Lord as an offering of firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
-
King James Version
As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
-
New English Translation
You can present them to the LORD as an offering of first fruit, but they must not go up to the altar for a soothing aroma.
-
World English Bible
As an offering of first fruits you shall offer them to Yahweh, but they shall not rise up as a pleasant aroma on the altar.