-
和合本2010(上帝版-简体)
“不可转向招魂的,也不可求问行巫术的,免得被他们玷污。我是耶和华—你们的上帝。
-
新标点和合本
“不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的神。
-
和合本2010(神版-简体)
“不可转向招魂的,也不可求问行巫术的,免得被他们玷污。我是耶和华—你们的神。
-
当代译本
不可求问灵媒或巫师,玷污自己。我是你们的上帝耶和华。
-
圣经新译本
“你们不可转向那些交鬼的和行法术的;不可求问他们,玷污自己;我是耶和华你们的神。
-
新標點和合本
「不可偏向那些交鬼的和行巫術的;不可求問他們,以致被他們玷污了。我是耶和華-你們的神。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「不可轉向招魂的,也不可求問行巫術的,免得被他們玷污。我是耶和華-你們的上帝。
-
和合本2010(神版-繁體)
「不可轉向招魂的,也不可求問行巫術的,免得被他們玷污。我是耶和華-你們的神。
-
當代譯本
不可求問靈媒或巫師,玷污自己。我是你們的上帝耶和華。
-
聖經新譯本
“你們不可轉向那些交鬼的和行法術的;不可求問他們,玷污自己;我是耶和華你們的神。
-
呂振中譯本
『你們不可偏向那些交鬼的和行巫術的;不可求問他們、以致因他們而蒙不潔;我永恆主是你們的上帝。
-
文理和合譯本
巫覡勿問、術士勿從、免致受玷、我乃耶和華、爾之上帝也、
-
文理委辦譯本
為卜神所憑者勿崇、巫覡勿問、恐有玷於爾、為我耶和華爾之上帝所禁。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋從交鬼者、毋詢巫覡、恐自取玷污、我乃主爾之天主、
-
New International Version
“‘ Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the Lord your God.
-
New International Reader's Version
“‘ Do not look for advice from people who get messages from those who have died. Do not go to people who talk to the spirits of the dead. If you do, they will make you“ unclean.” I am the Lord your God.
-
English Standard Version
“ Do not turn to mediums or necromancers; do not seek them out, and so make yourselves unclean by them: I am the Lord your God.
-
New Living Translation
“ Do not defile yourselves by turning to mediums or to those who consult the spirits of the dead. I am the Lord your God.
-
Christian Standard Bible
“ Do not turn to mediums or consult spiritists, or you will be defiled by them; I am the LORD your God.
-
New American Standard Bible
‘ Do not turn to mediums or spiritists; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.
-
New King James Version
‘ Give no regard to mediums and familiar spirits; do not seek after them, to be defiled by them: I am the Lord your God.
-
American Standard Version
Turn ye not unto them that have familiar spirits, nor unto the wizards; seek them not out, to be defiled by them: I am Jehovah your God.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Do not turn to mediums or consult spiritists, or you will be defiled by them; I am Yahweh your God.
-
King James Version
Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I[ am] the LORD your God.
-
New English Translation
Do not turn to the spirits of the dead and do not seek familiar spirits to become unclean by them. I am the LORD your God.
-
World English Bible
“‘ Don’t turn to those who are mediums, nor to the wizards. Don’t seek them out, to be defiled by them. I am Yahweh your God.