-
文理和合譯本
凡為此可憎之事、必絕於民中、
-
新标点和合本
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
-
和合本2010(上帝版-简体)
无论是谁,若做了这其中一件可憎恶的事,必从百姓中剪除。
-
和合本2010(神版-简体)
无论是谁,若做了这其中一件可憎恶的事,必从百姓中剪除。
-
当代译本
凡做这些可憎之事的,要将他从民中铲除。
-
圣经新译本
无论什么人,行了一件这些可憎的事,必从自己的族人中被剪除。
-
新標點和合本
無論甚麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
無論是誰,若做了這其中一件可憎惡的事,必從百姓中剪除。
-
和合本2010(神版-繁體)
無論是誰,若做了這其中一件可憎惡的事,必從百姓中剪除。
-
當代譯本
凡做這些可憎之事的,要將他從民中剷除。
-
聖經新譯本
無論甚麼人,行了一件這些可憎的事,必從自己的族人中被剪除。
-
呂振中譯本
因為凡作這些可厭惡之事的任一樣的、無論何人都必須從他們族人中被剪除。
-
文理委辦譯本
凡蹈此愆、絕之民中、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此一切可憎之事、凡行之者必滅絕於民中、
-
New International Version
“‘ Everyone who does any of these detestable things— such persons must be cut off from their people.
-
New International Reader's Version
“‘ Suppose you do any of the things I hate. Then you must be separated from your people.
-
English Standard Version
For everyone who does any of these abominations, the persons who do them shall be cut off from among their people.
-
New Living Translation
Whoever commits any of these detestable sins will be cut off from the community of Israel.
-
Christian Standard Bible
Any person who does any of these detestable practices is to be cut off from his people.
-
New American Standard Bible
For whoever does any of these abominations, those persons who do so shall be cut off from among their people.
-
New King James Version
For whoever commits any of these abominations, the persons who commit them shall be cut off from among their people.
-
American Standard Version
For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
-
Holman Christian Standard Bible
Any person who does any of these detestable practices must be cut off from his people.
-
King James Version
For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit[ them] shall be cut off from among their people.
-
New English Translation
For if anyone does any of these abominations, the persons who do them will be cut off from the midst of their people.
-
World English Bible
“‘ For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.