主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 16:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
更牽山羊二、至會幕門外、置於我前、
新标点和合本
也要把两只公山羊安置在会幕门口、耶和华面前,
和合本2010(上帝版-简体)
也要把两只公山羊牵到耶和华面前,安置在会幕的门口。
和合本2010(神版-简体)
也要把两只公山羊牵到耶和华面前,安置在会幕的门口。
当代译本
然后,他要把两只公山羊带到会幕门口,放在耶和华面前,
圣经新译本
然后把两只公山羊牵来,放在会幕门口,耶和华的面前;
新標點和合本
也要把兩隻公山羊安置在會幕門口、耶和華面前,
和合本2010(上帝版-繁體)
也要把兩隻公山羊牽到耶和華面前,安置在會幕的門口。
和合本2010(神版-繁體)
也要把兩隻公山羊牽到耶和華面前,安置在會幕的門口。
當代譯本
然後,他要把兩隻公山羊帶到會幕門口,放在耶和華面前,
聖經新譯本
然後把兩隻公山羊牽來,放在會幕門口,耶和華的面前;
呂振中譯本
他要使兩隻公山羊站在會棚的出入處、永恆主面前。
文理和合譯本
以山羊二、置於會幕門、在耶和華前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
牽牡山羊二至、置於會幕門外於主前、
New International Version
Then he is to take the two goats and present them before the Lord at the entrance to the tent of meeting.
New International Reader's Version
Then he must take the two goats and bring them to me at the entrance to the tent of meeting.
English Standard Version
Then he shall take the two goats and set them before the Lord at the entrance of the tent of meeting.
New Living Translation
Then he must take the two male goats and present them to the Lord at the entrance of the Tabernacle.
Christian Standard Bible
Next he will take the two goats and place them before the LORD at the entrance to the tent of meeting.
New American Standard Bible
He shall then take the two goats and present them before the Lord at the doorway of the tent of meeting.
New King James Version
He shall take the two goats and present them before the Lord at the door of the tabernacle of meeting.
American Standard Version
And he shall take the two goats, and set them before Jehovah at the door of the tent of meeting.
Holman Christian Standard Bible
Next he will take the two goats and place them before the Lord at the entrance to the tent of meeting.
King James Version
And he shall take the two goats, and present them before the LORD[ at] the door of the tabernacle of the congregation.
New English Translation
He must then take the two goats and stand them before the LORD at the entrance of the Meeting Tent,
World English Bible
He shall take the two goats, and set them before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.
交叉引用
羅馬書 12:1
兄弟乎我念上帝憐憫、勸爾獻身為活祭、成聖、此上帝所喜、當然之役也、
利未記 4:4
牽犢至會幕門、按手其上、宰於我前、
利未記 12:6-7
無論誕育男女、潔日既屆、則攜未盈歲之羔為燔祭、及鳲鳩、或雛鴿、為贖罪祭、至會幕祭司前、容祭司獻之於我、代為贖罪、婦既流血、而蒙不潔、必如是始潔、婦生男女、其例若此。
馬太福音 16:21
自是、耶穌示門徒、以己必往耶路撒冷、備受長老、祭司諸長、士子之害、且見殺、三日復生、
利未記 1:3
如欲燔牛、必取牡者、純潔是務、牽至會幕前、冀我悅納。