<< 利未記 16:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    也要取些公牛的血,用指头弹在施恩座的东面,又在施恩座的前面弹血七次。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要取一些公牛的血,用手指弹在柜盖的前面,就是东面,又在柜盖的前面用手指弹血七次。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要取一些公牛的血,用手指弹在柜盖的前面,就是东面,又在柜盖的前面用手指弹血七次。
  • 当代译本
    他要取一些牛血,用手指弹洒在施恩座的东面,也要在施恩座前用手指弹洒七次。
  • 圣经新译本
    他要取些公牛的血,用指头弹在施恩座的东面,再用指头在施恩座的前面,弹血七次。
  • 新標點和合本
    也要取些公牛的血,用指頭彈在施恩座的東面,又在施恩座的前面彈血七次。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要取一些公牛的血,用手指彈在櫃蓋的前面,就是東面,又在櫃蓋的前面用手指彈血七次。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要取一些公牛的血,用手指彈在櫃蓋的前面,就是東面,又在櫃蓋的前面用手指彈血七次。
  • 當代譯本
    他要取一些牛血,用手指彈灑在施恩座的東面,也要在施恩座前用手指彈灑七次。
  • 聖經新譯本
    他要取些公牛的血,用指頭彈在施恩座的東面,再用指頭在施恩座的前面,彈血七次。
  • 呂振中譯本
    他要取公牛的一點兒血,用指頭彈在除罪蓋的東面;他要用指頭把血彈在除罪蓋的前面彈七次。
  • 文理和合譯本
    以指取血、灑於施恩座東、又灑其前凡七、
  • 文理委辦譯本
    以血染指、灑於施恩所東、又灑其前凡七。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又取犢血少許、以指蘸血、灑於贖罪蓋之東、又撒於贖罪蓋之前、凡七次、
  • New International Version
    He is to take some of the bull’s blood and with his finger sprinkle it on the front of the atonement cover; then he shall sprinkle some of it with his finger seven times before the atonement cover.
  • New International Reader's Version
    He must dip his finger in the bull’s blood. He must sprinkle it on the front of the cover of the ark. He must sprinkle some in front of the cover. He must do it seven times.
  • English Standard Version
    And he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the front of the mercy seat on the east side, and in front of the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
  • New Living Translation
    Then he must take some of the blood of the bull, dip his finger in it, and sprinkle it on the east side of the atonement cover. He must sprinkle blood seven times with his finger in front of the atonement cover.
  • Christian Standard Bible
    He is to take some of the bull’s blood and sprinkle it with his finger against the east side of the mercy seat; then he will sprinkle some of the blood with his finger before the mercy seat seven times.
  • New American Standard Bible
    Moreover, he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the atoning cover on the east side; also in front of the atoning cover he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
  • New King James Version
    He shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
  • American Standard Version
    and he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy- seat on the east; and before the mercy- seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is to take some of the bull’s blood and sprinkle it with his finger against the east side of the mercy seat; then he will sprinkle some of the blood with his finger before the mercy seat seven times.
  • King James Version
    And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle[ it] with his finger upon the mercy seat eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times.
  • New English Translation
    Then he is to take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the eastern face of the atonement plate, and in front of the atonement plate he is to sprinkle some of the blood seven times with his finger.
  • World English Bible
    He shall take some of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.

交叉引用

  • 利未記 4:5-6
  • 希伯來書 9:25
    他也不用再三地將自己獻上,像大祭司年年帶著牛羊的血進入聖所那樣,
  • 希伯來書 9:13
    實際上,如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在那些汙穢的人身上,能使他們分別為聖、肉身潔淨,
  • 利未記 8:11
  • 利未記 4:17
  • 希伯來書 9:7
    至於第二間會幕,只有大祭司一年進去一次,沒有不帶著血的;這血是為自己和子民無意中犯的罪所獻上的。
  • 希伯來書 10:4
    因為公牛和山羊的血,不可能把罪孽除去。
  • 希伯來書 10:19
    因此,弟兄們,我們藉著耶穌的血,可以坦然無懼地進入至聖所。
  • 希伯來書 10:10-12
    我們憑著這旨意,藉著耶穌基督身體做供物,就已經一次性地被分別為聖了。所有的祭司天天都站著服事,再三地獻上同樣的祭物,但這些祭物絕不能把罪孽除掉,而這一位為贖罪孽獻上了一個永遠的祭物,就在神的右邊坐下了,
  • 希伯來書 12:24
    來到了耶穌面前——他是新約的中保;來到了所灑的血面前——這血比亞伯的血所述說的更美好。
  • 羅馬書 3:24-26
    但藉著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,卻無償地被稱為義。神預先定下耶穌為平息祭,是用耶穌的血、藉著人的信,為要顯明神自己的義;因為他用忍耐的心,寬容人過去所犯的罪,為了在現今的時刻顯明他的義,好表明他自己為義,也稱信耶穌的人為義。