<< Leviticus 15:25 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose blood flows from a woman’s body for many days. And it happens at a time other than her monthly period. Or blood keeps flowing after her period is over. Then she will be“ unclean” as long as the blood continues to flow. She will be“ unclean,” just as she is during the days of her period.
  • 新标点和合本
    “女人若在经期以外患多日的血漏,或是经期过长,有了漏症,她就因这漏症不洁净,与她在经期不洁净一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “女人若在经期之外仍然流血多日,或是经期过长,她在流血的一切日子都不洁净,和她在经期的日子不洁净一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “女人若在经期之外仍然流血多日,或是经期过长,她在流血的一切日子都不洁净,和她在经期的日子不洁净一样。
  • 当代译本
    “女人若在经期以外多日血漏或经期过长,在此期间便不洁净,像在经期内一样。
  • 圣经新译本
    “女人若是在月经污秽期以外,血漏多日;或是月经污秽期过长,患有血漏症;她在这些血漏的日子是不洁净的,好像她在月经污秽的日子不洁净一样。
  • 新標點和合本
    「女人若在經期以外患多日的血漏,或是經期過長,有了漏症,她就因這漏症不潔淨,與她在經期不潔淨一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「女人若在經期之外仍然流血多日,或是經期過長,她在流血的一切日子都不潔淨,和她在經期的日子不潔淨一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「女人若在經期之外仍然流血多日,或是經期過長,她在流血的一切日子都不潔淨,和她在經期的日子不潔淨一樣。
  • 當代譯本
    「女人若在經期以外多日血漏或經期過長,在此期間便不潔淨,像在經期內一樣。
  • 聖經新譯本
    “女人若是在月經污穢期以外,血漏多日;或是月經污穢期過長,患有血漏症;她在這些血漏的日子是不潔淨的,好像她在月經污穢的日子不潔淨一樣。
  • 呂振中譯本
    『女人不在月經污穢期內、若患着厲害的血漏許多日子,或是在月經污穢期外還患着血漏;那麼、儘血漏的日子、她的不潔淨、就像月經污穢的日子一樣。
  • 文理和合譯本
    婦行癸之前、患痭多日、或行癸之後患痭、俱蒙不潔、患痭之時、皆為不潔、如行癸之時然、
  • 文理委辦譯本
    婦行癸水、延至多日、或前或後、不能如期、則蒙不潔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若婦未行經時崩漏多日、或行經後崩漏數日、凡崩漏時不潔、與行經時無異、
  • New International Version
    “‘ When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period.
  • English Standard Version
    “ If a woman has a discharge of blood for many days, not at the time of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond the time of her impurity, all the days of the discharge she shall continue in uncleanness. As in the days of her impurity, she shall be unclean.
  • New Living Translation
    “ If a woman has a flow of blood for many days that is unrelated to her menstrual period, or if the blood continues beyond the normal period, she is ceremonially unclean. As during her menstrual period, the woman will be unclean as long as the discharge continues.
  • Christian Standard Bible
    “ When a woman has a discharge of her blood for many days, though it is not the time of her menstruation, or if she has a discharge beyond her period, she will be unclean all the days of her unclean discharge, as she is during the days of her menstruation.
  • New American Standard Bible
    ‘ Now if a woman has a discharge of her blood for many days, not at the period of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond that period, for all the days of her impure discharge she shall continue as though in her menstrual impurity; she is unclean.
  • New King James Version
    ‘ If a woman has a discharge of blood for many days, other than at the time of her customary impurity, or if it runs beyond her usual time of impurity, all the days of her unclean discharge shall be as the days of her customary impurity. She shall be unclean.
  • American Standard Version
    And if a woman have an issue of her blood many days not in the time of her impurity, or if she have an issue beyond the time of her impurity; all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity: she is unclean.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When a woman has a discharge of her blood for many days, though it is not the time of her menstruation, or if she has a discharge beyond her period, she will be unclean all the days of her unclean discharge, as she is during the days of her menstruation.
  • King James Version
    And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she[ shall be] unclean.
  • New English Translation
    “‘ When a woman’s discharge of blood flows many days not at the time of her menstruation, or if it flows beyond the time of her menstruation, all the days of her discharge of impurity will be like the days of her menstruation– she is unclean.
  • World English Bible
    “‘ If a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her period, or if she has a discharge beyond the time of her period, all the days of the discharge of her uncleanness shall be as in the days of her period. She is unclean.

交叉引用

  • Mark 5:25
    A woman was there who had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years.
  • Luke 8:43
    A woman was there who had a sickness that made her bleed. Her sickness had lasted for 12 years. No one could heal her.
  • Matthew 9:20
    Just then a woman came up behind Jesus. She had a sickness that made her bleed. It had lasted for 12 years. She touched the edge of his clothes.
  • Leviticus 15:19-24
    “‘ Suppose a woman is having her regular monthly period. Then for seven days she will be“ unclean.” Anyone who touches her will be“ unclean” until evening.“‘ Anything she lies on during her period will be“ unclean.” Anything she sits on will be“ unclean.”Anyone who touches her bed must wash their clothes. They must take a bath. They will be“ unclean” until evening.Anyone who touches anything she sits on must wash their clothes. They must take a bath. They will be“ unclean” until evening.It does not matter whether it was her bed or anything she was sitting on. If anyone touches it, they will be“ unclean” until evening.“‘ Suppose a man sleeps with that woman. And suppose blood from her monthly period touches him. Then he will be“ unclean” for seven days. Any bed he lies on will be“ unclean.”
  • Mark 7:20-23
    He went on to say,“ What comes out of a person is what makes them‘ unclean.’Evil thoughts come from the inside, from a person’s heart. So do sexual sins, stealing and murder.Adultery, greed, hate and cheating come from a person’s heart too. So do desires that are not pure, and wanting what belongs to others. And so do telling lies about others and being proud and being foolish.All these evil things come from inside a person and make them‘ unclean.’ ”