-
和合本2010(上帝版-繁體)
這條例是為痲瘋災病和疥瘡,
-
新标点和合本
这是为各类大麻风的灾病和头疥,
-
和合本2010(上帝版-简体)
这条例是为麻风灾病和疥疮,
-
和合本2010(神版-简体)
这条例是为麻风灾病和疥疮,
-
当代译本
以上是有关麻风病、疥癣、
-
圣经新译本
以上是有关各种痲风病、癣疥、
-
新標點和合本
這是為各類大痲瘋的災病和頭疥,
-
和合本2010(神版-繁體)
這條例是為痲瘋災病和疥瘡,
-
當代譯本
以上是有關痲瘋病、疥癬、
-
聖經新譯本
以上是有關各種痲風病、癬疥、
-
呂振中譯本
這是關於各類痲瘋屬災病的法規,無論是關於癩疥,
-
文理和合譯本
以上所載、癩疾癬疥、
-
文理委辦譯本
以上所載癩疾、癬疥、斑斕、或衣、或宅、染其污、以潔與不潔之日、示爾者、其例若此。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以上乃論癩疾與頭瘍、
-
New International Version
These are the regulations for any defiling skin disease, for a sore,
-
New International Reader's Version
These are the rules for skin diseases. They apply to sores.
-
English Standard Version
This is the law for any case of leprous disease: for an itch,
-
New Living Translation
“ These are the instructions for dealing with serious skin diseases, including scabby sores;
-
Christian Standard Bible
“ This is the law for any skin disease or mildew, for a scaly outbreak,
-
New American Standard Bible
This is the law for any spot of leprosy— even for a scale,
-
New King James Version
“ This is the law for any leprous sore and scale,
-
American Standard Version
This is the law for all manner of plague of leprosy, and for a scall,
-
Holman Christian Standard Bible
“ This is the law for any skin disease or mildew, for a scaly outbreak,
-
King James Version
This[ is] the law for all manner of plague of leprosy, and scall,
-
New English Translation
“ This is the law for all diseased infections, for scall,
-
World English Bible
This is the law for any plague of leprosy, and for an itch,