主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 14:46
>>
本节经文
新標點和合本
在房子封鎖的時候,進去的人必不潔淨到晚上;
新标点和合本
在房子封锁的时候,进去的人必不洁净到晚上;
和合本2010(上帝版-简体)
屋子封锁的任何时候,进去的人必不洁净到晚上。
和合本2010(神版-简体)
屋子封锁的任何时候,进去的人必不洁净到晚上。
当代译本
房子封闭期间,任何人进去,都不洁净,要等到傍晚才能洁净。
圣经新译本
在房屋被关闭的期间,进去的人必不洁净到晚上。
和合本2010(上帝版-繁體)
屋子封鎖的任何時候,進去的人必不潔淨到晚上。
和合本2010(神版-繁體)
屋子封鎖的任何時候,進去的人必不潔淨到晚上。
當代譯本
房子封閉期間,任何人進去,都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。
聖經新譯本
在房屋被關閉的期間,進去的人必不潔淨到晚上。
呂振中譯本
在關閉房屋的日期內、凡進去的人總會不潔淨到晚上。
文理和合譯本
扃閉之時、人入其宅、必蒙厥污、迨夕乃免、
文理委辦譯本
扃閉之時、人入其宅、必蒙厥污、迨夕乃免。
施約瑟淺文理新舊約聖經
此室封閉之時、凡入之者必不潔至夕、
New International Version
“ Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.
New International Reader's Version
“ Suppose someone goes into the house while it is closed up. Then they will be‘ unclean’ until evening.
English Standard Version
Moreover, whoever enters the house while it is shut up shall be unclean until the evening,
New Living Translation
Those who enter the house during the period of quarantine will be ceremonially unclean until evening,
Christian Standard Bible
Whoever enters the house during any of the days the priest quarantines it will be unclean until evening.
New American Standard Bible
Moreover, whoever goes into the house during the time that he has quarantined it, becomes unclean until evening.
New King James Version
Moreover he who goes into the house at all while it is shut up shall be unclean until evening.
American Standard Version
Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
Holman Christian Standard Bible
Whoever enters the house during any of the days the priest quarantines it will be unclean until evening.
King James Version
Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.
New English Translation
Anyone who enters the house all the days the priest has quarantined it will be unclean until evening.
World English Bible
“ Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
交叉引用
民數記 19:21-22
這要給你們作為永遠的定例。並且那灑除污穢水的人要洗衣服。凡摸除污穢水的,必不潔淨到晚上。不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。」
民數記 19:7-10
祭司必不潔淨到晚上,要洗衣服,用水洗身,然後可以進營。燒牛的人必不潔淨到晚上,也要洗衣服,用水洗身。必有一個潔淨的人收起母牛的灰,存在營外潔淨的地方,為以色列會眾調做除污穢的水。這本是除罪的。收起母牛灰的人必不潔淨到晚上,要洗衣服。這要給以色列人和寄居在他們中間的外人作為永遠的定例。」
利未記 11:24-25
「這些都能使你們不潔淨。凡摸了死的,必不潔淨到晚上。凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
利未記 15:10
凡摸了他身下之物的,必不潔淨到晚上;拿了那物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
利未記 17:15
凡吃自死的,或是被野獸撕裂的,無論是本地人,是寄居的,必不潔淨到晚上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才為潔淨。
利未記 11:28
拿其屍的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。這些是與你們不潔淨的。
利未記 15:5-8
凡摸那牀的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。那坐患漏症人所坐之物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。若患漏症人吐在潔淨的人身上,那人必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
利未記 22:6
摸了這些人、物的,必不潔淨到晚上;若不用水洗身,就不可吃聖物。