<< Leviticus 14:43 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ But if the mildew reappears after all the stones have been replaced and the house has been scraped and replastered,
  • 新标点和合本
    “他挖出石头,刮了房子,墁了以后,灾病若在房子里又发现,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “他挖出石头,刮了屋子,涂抹以后,霉若又在屋子里出现,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “他挖出石头,刮了屋子,涂抹以后,霉若又在屋子里出现,
  • 当代译本
    “如果拆掉石块、刮掉灰泥、重新粉刷以后,霉斑再度出现并蔓延,
  • 圣经新译本
    “如果挖出石头,刮了房屋,粉刷了墙以后,病症再次在房屋里出现,
  • 新標點和合本
    「他挖出石頭,刮了房子,墁了以後,災病若在房子裏又發現,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「他挖出石頭,刮了屋子,塗抹以後,霉若又在屋子裏出現,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「他挖出石頭,刮了屋子,塗抹以後,霉若又在屋子裏出現,
  • 當代譯本
    「如果拆掉石塊、刮掉灰泥、重新粉刷以後,黴斑再度出現並蔓延,
  • 聖經新譯本
    “如果挖出石頭,刮了房屋,粉刷了牆以後,病症再次在房屋裡出現,
  • 呂振中譯本
    『他挖了石頭、刮了房屋、墁了牆以後,災病若在房屋裏再度發作,
  • 文理和合譯本
    去石劖壁、再塗之後、如其污染復發於宅、
  • 文理委辦譯本
    如是之後、其污再發於宅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若除石颳壁塗壁之後、毒霉再發於室中、
  • New International Version
    “ If the defiling mold reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered,
  • New International Reader's Version
    “ Suppose the stones have been torn out. The house has been scraped. And the walls have been coated with new clay. But the mold appears again.
  • English Standard Version
    “ If the disease breaks out again in the house, after he has taken out the stones and scraped the house and plastered it,
  • Christian Standard Bible
    “ If the contamination reappears in the house after the stones have been pulled out, and after the house has been scraped and replastered,
  • New American Standard Bible
    “ If, however, the spot breaks out again in the house after he has pulled out the stones and scraped the house, and after it has been replastered,
  • New King James Version
    “ Now if the plague comes back and breaks out in the house, after he has taken away the stones, after he has scraped the house, and after it is plastered,
  • American Standard Version
    And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If the contamination reappears in the house after the stones have been pulled out, and after the house has been scraped and replastered,
  • King James Version
    And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;
  • New English Translation
    “ If the infection returns and breaks out in the house after he has pulled out the stones, scraped the house, and it is replastered,
  • World English Bible
    “ If the plague comes again, and breaks out in the house after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, and after it was plastered,

交叉引用

  • Ezekiel 24:13
    Your impurity is your lewdness and the corruption of your idolatry. I tried to cleanse you, but you refused. So now you will remain in your filth until my fury against you has been satisfied.
  • Jude 1:12
    When these people eat with you in your fellowship meals commemorating the Lord’s love, they are like dangerous reefs that can shipwreck you. They are like shameless shepherds who care only for themselves. They are like clouds blowing over the land without giving any rain. They are like trees in autumn that are doubly dead, for they bear no fruit and have been pulled up by the roots.
  • 2 Peter 2 20
    And when people escape from the wickedness of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and then get tangled up and enslaved by sin again, they are worse off than before.
  • 2 Peter 2 22
    They prove the truth of this proverb:“ A dog returns to its vomit.” And another says,“ A washed pig returns to the mud.”
  • Jeremiah 6:28-30
    They are the worst kind of rebel, full of slander. They are as hard as bronze and iron, and they lead others into corruption.The bellows fiercely fan the flames to burn out the corruption. But it does not purify them, for the wickedness remains.I will label them‘ Rejected Silver,’ for I, the Lord, am discarding them.”
  • Hebrews 6:4-8
    For it is impossible to bring back to repentance those who were once enlightened— those who have experienced the good things of heaven and shared in the Holy Spirit,who have tasted the goodness of the word of God and the power of the age to come—and who then turn away from God. It is impossible to bring such people back to repentance; by rejecting the Son of God, they themselves are nailing him to the cross once again and holding him up to public shame.When the ground soaks up the falling rain and bears a good crop for the farmer, it has God’s blessing.But if a field bears thorns and thistles, it is useless. The farmer will soon condemn that field and burn it.