<< 利未記 14:41 >>

本节经文

  • 當代譯本
    然後命人刮掉屋內牆壁上的灰泥,倒在城外不潔淨的地方。
  • 新标点和合本
    也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥要倒在城外不洁净之处;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他也要叫人刮屋内的四围,把刮出来的灰泥倒在城外不洁净之处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他也要叫人刮屋内的四围,把刮出来的灰泥倒在城外不洁净之处。
  • 当代译本
    然后命人刮掉屋内墙壁上的灰泥,倒在城外不洁净的地方。
  • 圣经新译本
    要刮净房屋里面的四周,把刮下来的灰泥倒在城外不洁净的地方;
  • 新標點和合本
    也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他也要叫人刮屋內的四圍,把刮出來的灰泥倒在城外不潔淨之處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他也要叫人刮屋內的四圍,把刮出來的灰泥倒在城外不潔淨之處。
  • 聖經新譯本
    要刮淨房屋裡面的四周,把刮下來的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 呂振中譯本
    也要叫人刮房屋裏面四圍,把所刮掉的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 文理和合譯本
    宅中四周之壁、必加劖削、取其塗泥、傾於邑外不潔之所、
  • 文理委辦譯本
    宅中四周之壁、必加劖削、取其塵埃、傾於邑外不潔之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又颳削室中四圍之壁、以颳削之沙土、傾於邑外不潔之所、
  • New International Version
    He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.
  • New International Reader's Version
    He must have all the inside walls of the house scraped. Everything scraped off must be dumped into an‘ unclean’ place outside the town.
  • English Standard Version
    And he shall have the inside of the house scraped all around, and the plaster that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city.
  • New Living Translation
    Next the inside walls of the entire house must be scraped thoroughly and the scrapings dumped in the unclean place outside the town.
  • Christian Standard Bible
    He is to have the inside of the house completely scraped, and have the plaster that is scraped off dumped in an unclean place outside the city.
  • New American Standard Bible
    And he shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city.
  • New King James Version
    And he shall cause the house to be scraped inside, all around, and the dust that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city.
  • American Standard Version
    and he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the mortar, that they scrape off, without the city into an unclean place:
  • Holman Christian Standard Bible
    He is to have the inside of the house completely scraped, and the plaster that is scraped off must be dumped in an unclean place outside the city.
  • King James Version
    And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:
  • New English Translation
    Then he is to have the house scraped all around on the inside, and the plaster which is scraped off must be dumped outside the city into an unclean place.
  • World English Bible
    He shall cause the inside of the house to be scraped all over. They shall pour out the mortar that they scraped off outside of the city into an unclean place.

交叉引用

  • 提摩太前書 1:20
    其中有許米乃和亞歷山大。我已經把他們交給撒旦,使他們受些教訓,不敢再說褻瀆的話。
  • 約伯記 36:13-14
    不信上帝的人心存憤怒,被上帝捆綁也不求救。他們盛年喪命,與廟中的男妓一同夭亡。
  • 以賽亞書 65:4
    坐在墳場裡,宿在隱秘處。他們吃豬肉,用不潔之物做湯,
  • 啟示錄 22:15
    那些如同惡犬的敗類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的和一切喜歡弄虛作假的,都要被拒之城外。
  • 馬太福音 24:51
    嚴厲地懲罰他,判他和偽君子同樣的罪。他必在那裡哀哭切齒。
  • 馬太福音 8:28
    耶穌到了對岸加大拉人的地方,有兩個被鬼附身的人從墳地裡出來見祂。他們非常凶惡,沒有人敢從那裡經過。