<< 利未記 14:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    祭司要把赎愆祭的羊羔和那一罗革油一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司要把赎愆祭的羔羊和那一罗革的油一同在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司要把赎愆祭的羔羊和那一罗革的油一同在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。
  • 当代译本
    祭司要用作赎过祭的羊羔和一杯油作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
  • 圣经新译本
    祭司要取那只作赎愆祭的公羊羔和那三分之一公升油;祭司把这些,在耶和华面前摇一摇当作摇祭;
  • 新標點和合本
    祭司要把贖愆祭的羊羔和那一羅革油一同作搖祭,在耶和華面前搖一搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司要把贖愆祭的羔羊和那一羅革的油一同在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司要把贖愆祭的羔羊和那一羅革的油一同在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。
  • 當代譯本
    祭司要用作贖過祭的羊羔和一杯油作搖祭,在耶和華面前搖一搖。
  • 聖經新譯本
    祭司要取那隻作贖愆祭的公羊羔和那三分之一公升油;祭司把這些,在耶和華面前搖一搖當作搖祭;
  • 呂振中譯本
    祭司要取那做解罪責祭的公綿羊羔、和那一羅革油;將這些物品做搖獻物,搖在永恆主面前;
  • 文理和合譯本
    祭司必取補過祭之羔、與油一羅革、搖於耶和華前、以為搖祭、
  • 文理委辦譯本
    祭司必取羔、為補過之祭、與油十三兩、搖於我前、以為禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭祀以贖愆祭之羔、與油一羅革搖於主前、
  • New International Version
    The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before the Lord as a wave offering.
  • New International Reader's Version
    The priest must take the lamb for the guilt offering. He must take it together with the 11 ounces of oil. He must lift all of it up and wave it in front of me as a wave offering.
  • English Standard Version
    And the priest shall take the lamb of the guilt offering and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the Lord.
  • New Living Translation
    The priest will take the lamb for the guilt offering, along with the olive oil, and lift them up as a special offering to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    The priest will take the male lamb for the guilt offering and the one-third quart of olive oil, and present them as a presentation offering before the LORD.
  • New American Standard Bible
    The priest shall take the lamb of the guilt offering and the log of oil, and the priest shall offer them as a wave offering before the Lord.
  • New King James Version
    And the priest shall take the lamb of the trespass offering and the log of oil, and the priest shall wave them as a wave offering before the Lord.
  • American Standard Version
    and the priest shall take the lamb of the trespass- offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave- offering before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest will take the male lamb for the restitution offering and the one-third quart of olive oil, and wave them as a presentation offering before the Lord.
  • King James Version
    And the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them[ for] a wave offering before the LORD:
  • New English Translation
    and the priest is to take the male lamb of the guilt offering and the log of olive oil and wave them as a wave offering before the LORD.
  • World English Bible
    The priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before Yahweh.

交叉引用

  • 利未記 14:10
    「第八天,他要取兩隻沒有殘疾的公羊羔和一隻沒有殘疾、一歲的母羊羔,又要把調油的細麵伊法十分之三為素祭,並油一羅革,一同取來。 (cunpt)
  • 利未記 14:12
    祭司要取一隻公羊羔獻為贖愆祭,和那一羅革油一同作搖祭,在耶和華面前搖一搖; (cunpt)