<< 利未記 14:19 >>

本节经文

  • 當代譯本
    祭司要獻上贖罪祭,為求潔淨者贖罪。然後,祭司要宰殺燔祭牲,
  • 新标点和合本
    祭司要献赎罪祭,为那本不洁净、求洁净的人赎罪;然后要宰燔祭牲,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司要献赎罪祭,为那从不洁净中得洁净的人赎罪,然后要宰燔祭牲,
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司要献赎罪祭,为那从不洁净中得洁净的人赎罪,然后要宰燔祭牲,
  • 当代译本
    祭司要献上赎罪祭,为求洁净者赎罪。然后,祭司要宰杀燔祭牲,
  • 圣经新译本
    祭司要献赎罪祭,为那得洁净的人赎罪,使他脱离污秽,然后宰杀燔祭牲。
  • 新標點和合本
    祭司要獻贖罪祭,為那本不潔淨、求潔淨的人贖罪;然後要宰燔祭牲,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司要獻贖罪祭,為那從不潔淨中得潔淨的人贖罪,然後要宰燔祭牲,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司要獻贖罪祭,為那從不潔淨中得潔淨的人贖罪,然後要宰燔祭牲,
  • 聖經新譯本
    祭司要獻贖罪祭,為那得潔淨的人贖罪,使他脫離污穢,然後宰殺燔祭牲。
  • 呂振中譯本
    祭司要獻解罪祭、為那求斷為潔淨的行除罪禮,免去他的不潔淨,然後宰燔祭牲。
  • 文理和合譯本
    祭司乃獻贖罪之祭、代欲潔者贖罪、後宰燔祭之牲、
  • 文理委辦譯本
    祭司必獻祭、代成潔者贖罪、後宰燔祭之牲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司乃獻贖罪祭為先不潔今受潔禮者贖罪、後宰火焚祭之牲、
  • New International Version
    “ Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
  • New International Reader's Version
    “ Then the priest must sacrifice the sin offering. It will pay for the person’s sin. They will be made‘ clean’ after being‘ unclean.’ After that, the priest will kill the burnt offering.
  • English Standard Version
    The priest shall offer the sin offering, to make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness. And afterward he shall kill the burnt offering.
  • New Living Translation
    “ Then the priest must present the sin offering to purify the person who was cured of the skin disease. After that, the priest will slaughter the burnt offering
  • Christian Standard Bible
    The priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Afterward he will slaughter the burnt offering.
  • New American Standard Bible
    The priest shall next offer the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Then afterward, he shall slaughter the burnt offering.
  • New King James Version
    “ Then the priest shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness. Afterward he shall kill the burnt offering.
  • American Standard Version
    And the priest shall offer the sin- offering, and make atonement for him that is to be cleansed because of his uncleanness: and afterward he shall kill the burnt- offering;
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest must sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Afterward he will slaughter the burnt offering.
  • King James Version
    And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering:
  • New English Translation
    “ The priest must then perform the sin offering and make atonement for the one being cleansed from his impurity. After that he is to slaughter the burnt offering,
  • World English Bible
    “ The priest shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed because of his uncleanness. Afterward he shall kill the burnt offering;

交叉引用

  • 利未記 14:12
    並獻上一隻公羊羔和一杯油作贖過祭,作為搖祭在耶和華面前搖一搖。
  • 利未記 5:6
    為了贖過,他必須獻給耶和華一隻母綿羊或母山羊作贖罪祭。祭司要為他贖罪。
  • 利未記 12:6-8
    不論她生男生女,潔淨期滿後,都要預備一隻一歲的羊羔作燔祭、一隻雛鴿或斑鳩作贖罪祭,帶到會幕門口交給祭司。祭司要在耶和華面前獻祭,為她贖罪,她就潔淨了。這是有關產婦的條例。她若負擔不起一隻羊羔,可以帶兩隻斑鳩或雛鴿來,一隻作燔祭,一隻作贖罪祭。祭司為她贖罪後,她就潔淨了。」
  • 哥林多後書 5:21
    上帝使無罪的基督擔當我們的罪,使我們可以藉著基督成為被上帝接納的義人。
  • 利未記 5:1
    「如果有人當庭作證,卻不肯把自己所知所見的說出來,就是犯罪,要擔負罪責。
  • 羅馬書 8:3
    律法因為人性軟弱而無法成就的事,上帝親自成就了。祂差遣自己的兒子成為和罪人一樣有血有肉的人,作了贖罪祭,廢掉了罪的權勢,