-
当代译本
“如果有人脱发,成了秃头,他是洁净的。
-
新标点和合本
“人头上的发若掉了,他不过是头秃,还是洁净。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“人的头发若掉了,变成秃头,他是洁净的。
-
和合本2010(神版-简体)
“人的头发若掉了,变成秃头,他是洁净的。
-
圣经新译本
“人的头发若是掉下了,只不过是秃头,还是洁净的。
-
新標點和合本
「人頭上的髮若掉了,他不過是頭禿,還是潔淨。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「人的頭髮若掉了,變成禿頭,他是潔淨的。
-
和合本2010(神版-繁體)
「人的頭髮若掉了,變成禿頭,他是潔淨的。
-
當代譯本
「如果有人脫髮,成了禿頭,他是潔淨的。
-
聖經新譯本
“人的頭髮若是掉下了,只不過是禿頭,還是潔淨的。
-
呂振中譯本
『一個人的頭上若掉了頭髮,他雖禿頭,還是潔淨。
-
文理和合譯本
如髮脫落、則屬頭童、其人為潔、
-
文理委辦譯本
如髮脫落、則為頭童、其人為潔。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人若首髮脫落、第禿其頂後、其人為潔、
-
New International Version
“ A man who has lost his hair and is bald is clean.
-
New International Reader's Version
“ Suppose a man loses all the hair on his head. Then he is‘ clean.’
-
English Standard Version
“ If a man’s hair falls out from his head, he is bald; he is clean.
-
New Living Translation
“ If a man loses his hair and his head becomes bald, he is still ceremonially clean.
-
Christian Standard Bible
“ If a man loses the hair of his head, he is bald, but he is clean.
-
New American Standard Bible
“ Now if a man loses the hair of his head, he is only bald; he is clean.
-
New King James Version
“ As for the man whose hair has fallen from his head, he is bald, but he is clean.
-
American Standard Version
And if a man’s hair be fallen off his head, he is bald; yet is he clean.
-
Holman Christian Standard Bible
“ If a man loses the hair of his head, he is bald, but he is clean.
-
King James Version
And the man whose hair is fallen off his head, he[ is] bald;[ yet is] he clean.
-
New English Translation
“ When a man’s head is bare so that he is balding in back, he is clean.
-
World English Bible
“ If a man’s hair has fallen from his head, he is bald. He is clean.