-
圣经新译本
“人若是在皮肉上生了疮,已经医好了;
-
新标点和合本
“人若在皮肉上长疮,却治好了,
-
和合本2010(上帝版-简体)
“人身上的皮肤若长了疮,却已经好了,
-
和合本2010(神版-简体)
“人身上的皮肤若长了疮,却已经好了,
-
当代译本
“如果有人身上长疮,又痊愈了,
-
新標點和合本
「人若在皮肉上長瘡,卻治好了,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「人身上的皮膚若長了瘡,卻已經好了,
-
和合本2010(神版-繁體)
「人身上的皮膚若長了瘡,卻已經好了,
-
當代譯本
「如果有人身上長瘡,又痊癒了,
-
聖經新譯本
“人若是在皮肉上生了瘡,已經醫好了;
-
呂振中譯本
『人的肉身若在皮膚上長了瘡,已經好了;
-
文理和合譯本
如人膚際生瘡、而後得醫、
-
文理委辦譯本
如人膚際生瘡、而後得醫、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若肌膚生瘡而痊愈、
-
New International Version
“ When someone has a boil on their skin and it heals,
-
New International Reader's Version
“ Suppose someone has a boil on their skin and it heals.
-
English Standard Version
“ If there is in the skin of one’s body a boil and it heals,
-
New Living Translation
“ If anyone has a boil on the skin that has started to heal,
-
Christian Standard Bible
“ When a boil appears on the skin of someone’s body and it heals,
-
New American Standard Bible
“ Now when the body has a boil on its skin and it is healed,
-
New King James Version
“ If the body develops a boil in the skin, and it is healed,
-
American Standard Version
And when the flesh hath in the skin thereof a boil, and it is healed,
-
Holman Christian Standard Bible
“ When a boil appears on the skin of one’s body and it heals,
-
King James Version
The flesh also, in which,[ even] in the skin thereof, was a boil, and is healed,
-
New English Translation
“ When someone’s body has a boil on its skin and it heals,
-
World English Bible
“ When the body has a boil on its skin, and it has healed,