<< 利未记 12:7 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    祭司把供物献在耶和华面前,为她赎罪,她的血就洁净了。以上是生育男女的律例。
  • 新标点和合本
    祭司要献在耶和华面前,为她赎罪,她的血源就洁净了。这条例是为生育的妇人,无论是生男生女。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司要把这祭物献在耶和华面前,为她赎罪。这样,她就从流血中得洁净了。这是为生男或生女之妇人的条例。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司要把这祭物献在耶和华面前,为她赎罪。这样,她就从流血中得洁净了。这是为生男或生女之妇人的条例。
  • 当代译本
    祭司要在耶和华面前献祭,为她赎罪,她就洁净了。这是有关产妇的条例。
  • 新標點和合本
    祭司要獻在耶和華面前,為她贖罪,她的血源就潔淨了。這條例是為生育的婦人,無論是生男生女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司要把這祭物獻在耶和華面前,為她贖罪。這樣,她就從流血中得潔淨了。這是為生男或生女之婦人的條例。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司要把這祭物獻在耶和華面前,為她贖罪。這樣,她就從流血中得潔淨了。這是為生男或生女之婦人的條例。
  • 當代譯本
    祭司要在耶和華面前獻祭,為她贖罪,她就潔淨了。這是有關產婦的條例。
  • 聖經新譯本
    祭司把供物獻在耶和華面前,為她贖罪,她的血就潔淨了。以上是生育男女的律例。
  • 呂振中譯本
    祭司要給獻在永恆主面前,為她行除罪禮,她就得潔淨、沒有流血的污穢了。這是生育者的法規,無論是生男孩或女孩。
  • 文理和合譯本
    祭司獻於耶和華、代為贖罪、婦流血蒙不潔、如是始潔、婦生男女、其例若此、
  • 文理委辦譯本
    容祭司獻之於我、代為贖罪、婦既流血、而蒙不潔、必如是始潔、婦生男女、其例若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司獻於主前、為婦贖罪、婦流血蒙不潔、必如是乃潔、是乃論婦生男女之例、
  • New International Version
    He shall offer them before the Lord to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood.“‘ These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl.
  • New International Reader's Version
    The priest must offer them to the Lord. They will pay for her sin. Then she will be“ clean” from her bleeding.“‘ These are the rules for a woman who has a baby boy or girl.
  • English Standard Version
    and he shall offer it before the Lord and make atonement for her. Then she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, either male or female.
  • New Living Translation
    The priest will then present them to the Lord to purify her. Then she will be ceremonially clean again after her bleeding at childbirth. These are the instructions for a woman after the birth of a son or a daughter.
  • Christian Standard Bible
    He will present them before the LORD and make atonement on her behalf; she will be clean from her discharge of blood. This is the law for a woman giving birth, whether to a male or female.
  • New American Standard Bible
    Then he shall offer it before the Lord and make atonement for her, and she shall be cleansed from the flow of her blood. This is the law for her who gives birth to a child, whether a male or a female.
  • New King James Version
    Then he shall offer it before the Lord, and make atonement for her. And she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who has borne a male or a female.
  • American Standard Version
    and he shall offer it before Jehovah, and make atonement for her; and she shall be cleansed from the fountain of her blood. This is the law for her that beareth, whether a male or a female.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will present them before the Lord and make atonement on her behalf; she will be clean from her discharge of blood. This is the law for a woman giving birth, whether to a male or female.
  • King James Version
    Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This[ is] the law for her that hath born a male or a female.
  • New English Translation
    The priest is to present it before the LORD and make atonement on her behalf, and she will be clean from her flow of blood. This is the law of the one who bears a child, for the male or the female child.
  • World English Bible
    He shall offer it before Yahweh, and make atonement for her; then she shall be cleansed from the fountain of her blood.“‘ This is the law for her who bears, whether a male or a female.

交叉引用

  • 罗马书 3:26
    好在现今显明他的义,使人知道他自己为义,又称信耶稣的人为义。
  • 约伯记 1:5
    轮流设宴的日子一过,约伯就差人去叫他们自洁。他清早起来,按他们的数目献上燔祭。因为他心里想:“说不定孩子犯了罪,心中亵渎了神。”约伯经常这样作。
  • 希伯来书 9:12-14
    他不是用山羊和牛犊的血,而是用自己的血,只一次进了至圣所,就得到了永远的救赎。如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且可以使他们成为圣洁,身体洁净,何况基督的血呢?他藉着永远的灵,把自己无瑕无疵的献给神,他的血不是更能洁净我们的良心脱离致死的行为,使我们可以事奉永活的神吗?
  • 哥林多前书 7:14
    因为不信的丈夫因着妻子成为圣洁,不信的妻子也因着那个弟兄成为圣洁了。不然,你们的儿女就是不洁净的,但现在他们都是圣洁的了。
  • 约伯记 14:4
    谁能使洁净出于污秽呢?无人有此本事。
  • 利未记 4:31
    母山羊所有的脂肪都要取出来,好像取出平安祭牲的脂肪一样;然后祭司要把这些焚烧在祭坛上,献给耶和华作馨香的祭。祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。
  • 利未记 4:26
    公羊所有的脂肪,都要焚烧在祭坛上,好像平安祭的脂肪一样;祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。
  • 利未记 4:20
    处理这公牛与处理大祭司的赎罪祭公牛一样,要按同一条例执行。祭司为他们赎了罪,他们就蒙赦免。
  • 加拉太书 3:28
    并不分犹太人或希腊人,作奴仆的或自由人,男的或女的,因为你们在基督耶稣里都成为一体了。
  • 利未记 4:35
    羊所有的脂肪都要取出来,好像取出平安祭绵羊羔的脂肪一样;祭司要把这些放在祭坛耶和华的火祭上面焚烧,祭司为他所犯的罪行赎罪,他就蒙赦免。”
  • 利未记 1:4
    他要按手在燔祭牲的头上,燔祭就蒙悦纳,可以为他赎罪。
  • 罗马书 3:23
    因为人人都犯了罪,亏缺了神的荣耀,
  • 利未记 15:28-30
    女人的血漏若是洁净了,她要计算七天,然后就洁净了。第八天,她要拿两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口,交给祭司。祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭;祭司要在耶和华面前,因那妇人血漏的不洁,为她赎罪。