<< 利未記 11:43 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    你們不可因甚麼滋生的動物而使自己成為可憎,也不可因這些生物而使自己不潔淨,因而蒙不潔。
  • 新标点和合本
    你们不可因什么爬物使自己成为可憎的,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们不可因任何群聚的动物使自己成为可憎的,也不可因它们成为不洁净,染了污秽。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们不可因任何群聚的动物使自己成为可憎的,也不可因它们成为不洁净,染了污秽。
  • 当代译本
    你们不可让这些动物玷污自己,使自己不洁净。
  • 圣经新译本
    你们不可因任何爬行的动物使自己成为可憎的,也不可因它们玷污自己,以致不洁净。
  • 新標點和合本
    你們不可因甚麼爬物使自己成為可憎的,也不可因這些使自己不潔淨,以致染了污穢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們不可因任何羣聚的動物使自己成為可憎的,也不可因牠們成為不潔淨,染了污穢。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們不可因任何羣聚的動物使自己成為可憎的,也不可因牠們成為不潔淨,染了污穢。
  • 當代譯本
    你們不可讓這些動物玷污自己,使自己不潔淨。
  • 聖經新譯本
    你們不可因任何爬行的動物使自己成為可憎的,也不可因牠們玷污自己,以致不潔淨。
  • 文理和合譯本
    勿緣匍匐之物、使己為可憎、亦勿因之自污、而為不潔、
  • 文理委辦譯本
    勿捫運行之物、使己蒙不潔、而為可憎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋因運行於地之昆蟲、使己為可憎、毋因之而自蒙不潔、
  • New International Version
    Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
  • New International Reader's Version
    Do not make yourselves“ unclean” by eating any of these animals. Do not make yourselves“ unclean” because of them. Do not let them make you“ unclean.”
  • English Standard Version
    You shall not make yourselves detestable with any swarming thing that swarms, and you shall not defile yourselves with them, and become unclean through them.
  • New Living Translation
    Do not defile yourselves by touching them. You must not make yourselves ceremonially unclean because of them.
  • Christian Standard Bible
    Do not become contaminated by any creature that swarms; do not become unclean or defiled by them.
  • New American Standard Bible
    Do not make yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.
  • New King James Version
    You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps; nor shall you make yourselves unclean with them, lest you be defiled by them.
  • American Standard Version
    Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not become contaminated by any creature that swarms; do not become unclean or defiled by them.
  • King James Version
    Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
  • New English Translation
    Do not make yourselves detestable by any of the swarming things. You must not defile yourselves by them and become unclean by them,
  • World English Bible
    You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps. You shall not make yourselves unclean with them, that you should be defiled by them.

交叉引用

  • 利未記 20:25
    所以你們要把潔淨的和不潔淨的獸、不潔淨的和潔淨的禽鳥、分別清楚;或是獸或是禽鳥、或是一切爬在地上的,我所給你們分別為不潔淨的,你們都不可因這些活物而自成為可憎。
  • 利未記 11:41-42
    『一切滋生在地上的動物都是可憎的,都喫不得。凡用肚子行走的、凡用四腳行走的、或是一切有許多腳的、乃至於一切滋生在地上的動物、你們都不可喫,因為牠們是可憎物。