<< Leviticus 11:28 >>

本节经文

  • New Living Translation
    If you pick up its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening. These animals are unclean for you.
  • 新标点和合本
    拿其尸的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。这些是与你们不洁净的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    谁搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。这些对你们是不洁净的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    谁搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。这些对你们是不洁净的。
  • 当代译本
    凡拿它们尸体的人都必须洗净所穿的衣服,要等到傍晚才能洁净。你们要视它们为不洁净的动物。
  • 圣经新译本
    拾起它们尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。以上这些你们应以为不洁净。
  • 新標點和合本
    拿其屍的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。這些是與你們不潔淨的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    誰搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。這些對你們是不潔淨的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    誰搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。這些對你們是不潔淨的。
  • 當代譯本
    凡拿牠們屍體的人都必須洗淨所穿的衣服,要等到傍晚才能潔淨。你們要視牠們為不潔淨的動物。
  • 聖經新譯本
    拾起牠們屍體的,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。以上這些你們應以為不潔淨。
  • 呂振中譯本
    凡拿着牠們的屍體的、就要把衣服洗淨,但他還是不潔淨到晚上:以上這些你們都要以為不潔淨。
  • 文理和合譯本
    其尸不潔、負之者必蒙厥污、當澣其衣、迨夕乃免、○
  • 文理委辦譯本
    或負之者、亦必蒙污、當澣其衣、迨夕乃免。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    負其斃者、必不潔至夕、並當滌其衣、此類爾當視為不潔、
  • New International Version
    Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
  • New International Reader's Version
    If a person picks up their dead bodies, that person must wash their clothes. They will be“ unclean” until evening. These animals are“ unclean” for you.
  • English Standard Version
    and he who carries their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.
  • Christian Standard Bible
    and anyone who carries their carcasses is to wash his clothes and will be unclean until evening. They are unclean for you.
  • New American Standard Bible
    and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you.
  • New King James Version
    Whoever carries any such carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. It is unclean to you.
  • American Standard Version
    And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    and anyone who carries their carcasses must wash his clothes and will be unclean until evening. They are unclean for you.
  • King James Version
    And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they[ are] unclean unto you.
  • New English Translation
    and the one who carries their carcass must wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.
  • World English Bible
    He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you.

交叉引用

  • Leviticus 11:24-25
    “ The following creatures will make you ceremonially unclean. If any of you touch their carcasses, you will be defiled until evening.If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.