主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 11:20
>>
本节经文
新标点和合本
“凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
和合本2010(上帝版-简体)
“凡有翅膀却用四足爬行的群聚动物,对你们是可憎的。
和合本2010(神版-简体)
“凡有翅膀却用四足爬行的群聚动物,对你们是可憎的。
当代译本
“你们要憎恶会飞会爬的昆虫,
圣经新译本
“凡有翅膀、四足爬行的生物,你们都要当作可憎之物。
新標點和合本
「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
和合本2010(上帝版-繁體)
「凡有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物,對你們是可憎的。
和合本2010(神版-繁體)
「凡有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物,對你們是可憎的。
當代譯本
「你們要憎惡會飛會爬的昆蟲,
聖經新譯本
“凡有翅膀、四足爬行的生物,你們都要當作可憎之物。
呂振中譯本
『凡有翅膀、用四腳爬行的滋生蟲、你們都要以為可憎物。
文理和合譯本
凡有羽翼、以四足而行者、俱為可憎、
文理委辦譯本
凡羽族有四足者、俱為可憎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡飛蟲有四足者、爾悉當視為可憎、
New International Version
“‘ All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.
New International Reader's Version
“‘ Treat as“ unclean” every flying insect that walks on all fours.
English Standard Version
“ All winged insects that go on all fours are detestable to you.
New Living Translation
“ You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you.
Christian Standard Bible
“ All winged insects that walk on all fours are to be abhorrent to you.
New American Standard Bible
‘ All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.
New King James Version
‘ All flying insects that creep on all fours shall be an abomination to you.
American Standard Version
All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.
Holman Christian Standard Bible
“ All winged insects that walk on all fours are to be detestable to you.
King James Version
All fowls that creep, going upon[ all] four,[ shall be] an abomination unto you.
New English Translation
“‘ Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you.
World English Bible
“‘ All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.
交叉引用
馬太福音 6:24
「一個人不能事奉兩個主;不是惡這個、愛那個,就是重這個、輕那個。你們不能又事奉神,又事奉瑪門。」 (cunpt)
列王紀下 17:28-41
於是有一個從撒馬利亞擄去的祭司回來,住在伯特利,指教他們怎樣敬畏耶和華。然而,各族之人在所住的城裏各為自己製造神像,安置在撒馬利亞人所造有邱壇的殿中。巴比倫人造疏割‧比訥像;古他人造匿甲像;哈馬人造亞示瑪像;亞瓦人造匿哈和他珥他像;西法瓦音人用火焚燒兒女,獻給西法瓦音的神亞得米勒和亞拿米勒。他們懼怕耶和華,也從他們中間立邱壇的祭司,為他們在有邱壇的殿中獻祭。他們又懼怕耶和華,又事奉自己的神,從何邦遷移,就隨何邦的風俗。他們直到如今仍照先前的風俗去行,不專心敬畏耶和華,不全守自己的規矩、典章,也不遵守耶和華吩咐雅各後裔的律法、誡命。(雅各,就是從前耶和華起名叫以色列的。)耶和華曾與他們立約,囑咐他們說:「不可敬畏別神,不可跪拜事奉他,也不可向他獻祭。但那用大能和伸出來的膀臂領你們出埃及地的耶和華,你們當敬畏,跪拜,向他獻祭。他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行,不可敬畏別神。我-耶和華與你們所立的約你們不可忘記,也不可敬畏別神。但要敬畏耶和華-你們的神,他必救你們脫離一切仇敵的手。」他們卻不聽從,仍照先前的風俗去行。如此這些民又懼怕耶和華,又事奉他們的偶像。他們子子孫孫也都照樣行,效法他們的祖宗,直到今日。 (cunpt)
利未記 11:27
凡四足的走獸,用掌行走的,是與你們不潔淨;摸其屍的,必不潔淨到晚上。 (cunpt)
詩篇 17:14
耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人!你把你的財寶充滿他們的肚腹;他們因有兒女就心滿意足,將其餘的財物留給他們的嬰孩。 (cunpt)
猶大書 1:10
但這些人毀謗他們所不知道的。他們本性所知道的事與那沒有靈性的畜類一樣,在這事上竟敗壞了自己。 (cunpt)
猶大書 1:19
這就是那些引人結黨、屬乎血氣、沒有聖靈的人。 (cunpt)
腓立比書 3:18-19
因為有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚地告訴你們:他們的結局就是沉淪;他們的神就是自己的肚腹。他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。 (cunpt)
利未記 11:23
但是有翅膀有四足的爬物,你們都當以為可憎。 (cunpt)
1約翰福音 2:15-17
(cunpt)
申命記 14:19
凡有翅膀爬行的物是與你們不潔淨,都不可吃。 (cunpt)
提摩太後書 4:10
因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去;提多往撻馬太去; (cunpt)