主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 5:5
>>
本节经文
聖經新譯本
我們被人追趕,頸項帶上重軛;我們疲乏,得不著歇息。
新标点和合本
追赶我们的,到了我们的颈项上;我们疲乏不得歇息。
和合本2010(上帝版-简体)
我们被追赶,迫及颈项,疲乏却不得歇息。
和合本2010(神版-简体)
我们被追赶,迫及颈项,疲乏却不得歇息。
当代译本
敌人紧追不舍,我们疲惫不堪,不得安歇。
圣经新译本
我们被人追赶,颈项带上重轭;我们疲乏,得不着歇息。
新標點和合本
追趕我們的,到了我們的頸項上;我們疲乏不得歇息。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們被追趕,迫及頸項,疲乏卻不得歇息。
和合本2010(神版-繁體)
我們被追趕,迫及頸項,疲乏卻不得歇息。
當代譯本
敵人緊追不捨,我們疲憊不堪,不得安歇。
呂振中譯本
我們被追趕,有軛在脖子上;我們勞勞碌碌,得不到歇息。
文理和合譯本
追者及我、扼我頸項、困憊不得休息兮、
文理委辦譯本
我項服役、勤勞不息兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我項負軛、被人逼迫、困憊已甚、不得休息、
New International Version
Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
New International Reader's Version
Those who chase us are right behind us. We’re tired and can’t get any rest.
English Standard Version
Our pursuers are at our necks; we are weary; we are given no rest.
New Living Translation
Those who pursue us are at our heels; we are exhausted but are given no rest.
Christian Standard Bible
We are closely pursued; we are tired, and no one offers us rest.
New American Standard Bible
Our pursuers are at our necks; We are worn out, we are given no rest.
New King James Version
They pursue at our heels; We labor and have no rest.
American Standard Version
Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
Holman Christian Standard Bible
We are closely pursued; we are tired, and no one offers us rest.
King James Version
Our necks[ are] under persecution: we labour,[ and] have no rest.
New English Translation
We are pursued– they are breathing down our necks; we are weary and have no rest.
World English Bible
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
交叉引用
尼希米記 9:36-37
我們今天竟成了奴僕!就是在你賜給我們列祖享用其上果實和美物之地,我們竟在這地上作了奴僕!這地豐富的出產都歸給列王,就是你因我們的罪派來管轄我們的;他們也隨意管轄我們的身體和我們的牲畜;我們遭遇大患難。
耶利米書 28:14
因為萬軍之耶和華以色列的神這樣說:我要把鐵軛套在這些國家的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒;他們要服事他,連田野的走獸,我也交給他了。’”
馬太福音 11:29
我心裡柔和謙卑,你們應當負我的軛,向我學習,你們就必得著心靈的安息;
申命記 28:48
所以你必在飢餓、乾渴、赤身露體和缺乏之中,去事奉耶和華派來攻擊你的仇敵;他必把鐵軛放在你的頸項上,直到把你消滅。
耶利米書 27:2
“耶和華對我這樣說:‘你要用繩套和木頭做軛,套在自己的頸上。
耶利米書 27:8
“‘無論哪一國、哪一邦,不服事巴比倫王尼布甲尼撒,不把頸項放在巴比倫王的軛下,我必用刀劍、饑荒和瘟疫去懲罰那國,直到我藉著巴比倫王的手把他們完全消滅。’這是耶和華的宣告。
申命記 28:65-66
在那些國中,你必不得安息,也沒有腳掌歇息的地方;耶和華卻必使你在那裡心中發顫,眼目憔悴,精神頹廢。你未來的生命必懸而不定;你必晝夜恐懼,生命難保。
耶利米哀歌 1:14
我的過犯像軛一樣被綁好;是他親手纏綁的。我的過犯加在我的頸上,他使我的氣力衰弱。主把我交在我不能對抗的人手中。
使徒行傳 15:10
現在你們為甚麼試探神,把我們祖先和我們所不能負的軛,放在門徒的頸上呢?
耶利米書 27:11-12
但哪一國肯把頸項放在巴比倫王的軛下,服事他,我就必使那國仍留在本土,可以在那裡耕種和居住。’”這是耶和華的宣告。我照著這一切話對猶大王西底家說:“你們要把頸項放在巴比倫王的軛下,服事他和他的人民,就可以生存。
耶利米哀歌 4:19
追趕我們的比空中的鷹還快;他們在山上追趕我們,在曠野埋伏攻擊我們。