主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 5:20
>>
本节经文
新标点和合本
你为何永远忘记我们?为何许久离弃我们?
和合本2010(上帝版-简体)
你为何全然忘记我们?为何长久离弃我们?
和合本2010(神版-简体)
你为何全然忘记我们?为何长久离弃我们?
当代译本
你为何永远忘记我们?为何如此长久地弃绝我们?
圣经新译本
你为什么永远忘记我们?为什么长久离弃我们?
新標點和合本
你為何永遠忘記我們?為何許久離棄我們?
和合本2010(上帝版-繁體)
你為何全然忘記我們?為何長久離棄我們?
和合本2010(神版-繁體)
你為何全然忘記我們?為何長久離棄我們?
當代譯本
你為何永遠忘記我們?為何如此長久地棄絕我們?
聖經新譯本
你為甚麼永遠忘記我們?為甚麼長久離棄我們?
呂振中譯本
你為甚麼永久忘記我們?為甚麼長期離棄我們?
文理和合譯本
爾何永遠忘我、棄我若是之久兮、
文理委辦譯本
何為忘我、遐棄我躬、日久月長兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
何為永遠忘我、何為日久棄我、
New International Version
Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
New International Reader's Version
Why do you always forget us? Why have you deserted us for so long?
English Standard Version
Why do you forget us forever, why do you forsake us for so many days?
New Living Translation
Why do you continue to forget us? Why have you abandoned us for so long?
Christian Standard Bible
Why do you continually forget us, abandon us for our entire lives?
New American Standard Bible
Why will You forget us forever? Why do You abandon us for so long?
New King James Version
Why do You forget us forever, And forsake us for so long a time?
American Standard Version
Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?
Holman Christian Standard Bible
Why have You forgotten us forever, abandoned us for our entire lives?
King James Version
Wherefore dost thou forget us for ever,[ and] forsake us so long time?
New English Translation
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
World English Bible
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
交叉引用
诗篇 13:1
耶和华啊,你要等到什么时候呢?你要永久忘记我吗?你向我隐藏你的脸,要到什么时候呢?
诗篇 44:24
你为什么要隐藏你的脸,忘记我们所受的苦难和压迫呢?
耶利米书 14:19-21
诗篇 94:3-4
耶和华啊,恶人要到什么时候——恶人欢跃要到什么时候呢?他们不断地吐出傲慢的话,所有做坏事的人都自我夸耀。
诗篇 77:7-10
难道主要永远抛弃我们,不再悦纳我们吗?难道他的慈爱永久消逝,他的言语断绝,直到万代吗?难道神忘记了施恩,在怒气中收起了他的怜悯吗?细拉我就说:“我痛心的是:至高者右手的能力变了。”
诗篇 89:46
耶和华啊,这要到什么时候呢?你要永久隐藏自己吗?你的烈怒要像烈火那样继续燃烧吗?
诗篇 85:5
难道你要对我们发怒到永远吗?你要延续你的怒气,直到万代吗?
诗篇 74:1
神哪,你为什么永久抛弃了我们呢?为什么你的怒气向你牧场的羊群如烟冒出呢?
以赛亚书 64:9-12
耶和华啊,求你不要大发烈怒,不要永远记住罪孽!看哪,求你垂看,我们都是你的子民!你的圣城变成了旷野,锡安变成了旷野,耶路撒冷变成了荒凉之地。我们圣洁、荣美的殿,就是我们祖先赞美你的地方,已经被火烧毁了,我们所珍爱的一切都成了废墟。耶和华啊,对这些事,你还要保持克制吗?你还要静默,使我们极度受苦待吗?
诗篇 79:5
耶和华啊,这要到什么时候呢?你要永久发怒吗?你的嫉妒要像火那样燃烧吗?