主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
耶利米哀歌 5:14
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
城門口不再有老年人,年輕人也不再奏樂。
新标点和合本
老年人在城门口断绝;少年人不再作乐。
和合本2010(上帝版-简体)
城门口不再有老年人,年轻人也不再奏乐。
和合本2010(神版-简体)
城门口不再有老年人,年轻人也不再奏乐。
当代译本
老人不再坐在城门口,青年不再弹琴奏乐。
圣经新译本
众长老不再坐在城门口;青年人不再唱歌作乐。
新標點和合本
老年人在城門口斷絕;少年人不再作樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
城門口不再有老年人,年輕人也不再奏樂。
當代譯本
老人不再坐在城門口,青年不再彈琴奏樂。
聖經新譯本
眾長老不再坐在城門口;青年人不再唱歌作樂。
呂振中譯本
老年人停止了坐城門口,青年人止息了作樂。
文理和合譯本
耆老絕於邑門、少者止其音樂兮、
文理委辦譯本
長老不坐門側、少壯不作音樂兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
老者不復坐邑門、少者不復歌唱、
New International Version
The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.
New International Reader's Version
Our elders don’t go to the city gate anymore. Our young men have stopped playing their music.
English Standard Version
The old men have left the city gate, the young men their music.
New Living Translation
The elders no longer sit in the city gates; the young men no longer dance and sing.
Christian Standard Bible
The elders have left the city gate, the young men, their music.
New American Standard Bible
Elders are absent from the gate, Young men from their music.
New King James Version
The elders have ceased gathering at the gate, And the young men from their music.
American Standard Version
The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
King James Version
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
New English Translation
The elders are gone from the city gate; the young men have stopped playing their music.
World English Bible
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
交叉引用
耶利米書 7:34
那時,我必止息猶大城鎮和耶路撒冷街上歡喜和快樂的聲音、新郎和新娘的聲音,因為這地必然荒蕪。」
約伯記 30:1
「但如今,比我年輕的人譏笑我;我曾藐視他們的父親,不放在我的牧羊犬中。
耶利米哀歌 2:10
錫安的長老坐在地上,默默無聲;他們揚起塵土落在頭上,腰束麻布;耶路撒冷的少女垂頭至地。
耶利米哀歌 1:4
錫安的道路因無人前來過節就哀傷,她的城門荒涼,祭司嘆息,少女悲傷;她自己充滿痛苦。
啟示錄 18:22
彈琴、歌唱、吹笛、吹號的聲音,在你中間絕對聽不見了;各行手藝的技工在你中間絕對見不到了;推磨的聲音在你中間絕對聽不見了;
約伯記 29:7-17
我出到城門,在廣場安排座位,年輕人見我而迴避,老年人起身站立。王子都停止說話,用手摀口;領袖靜默無聲,舌頭貼住上膛。耳朵聽見了,稱我有福;眼睛看見了,就稱讚我。因我拯救了哀求的困苦人和無人幫助的孤兒。將要滅亡的為我祝福,我使寡婦心中歡呼。我穿上公義,它遮蔽我;我的公平如外袍和冠冕。我作瞎子的眼,瘸子的腳。我作貧窮人的父;我不認識之人的案件,我也去查明。我打破不義之人的大牙,從他牙齒中奪走他所搶的。
以西結書 26:13
我要使你唱歌的聲音止息;人不再聽見你彈琴的聲音。
以賽亞書 3:2-3
除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老,除掉五十夫長和顯要、謀士和巧匠,以及擅長法術的人。
以賽亞書 24:7-11
新酒悲哀,葡萄樹凋殘,心中歡樂的都嘆息。擊鼓之樂停止,狂歡者的喧嘩止住,彈琴之樂也停止了。人不再飲酒唱歌,喝烈酒的,必以為苦。荒涼的城拆毀了,各家關閉,無法進入。有人在街上嚷着要酒喝,一切的喜樂變為昏暗,地上的歡樂全都消失。
耶利米書 25:10
我又要止息他們歡喜和快樂的聲音、新郎和新娘的聲音、推磨的聲音和燈的亮光。
耶利米書 16:9
因為萬軍之耶和華-以色列的神如此說:看哪,你們還活着的日子,我必在你們眼前止息這地方歡喜和快樂的聲音、新郎和新娘的聲音。
約伯記 30:31
我的琴音變為哀泣;我的簫聲變為哭聲。」
耶利米哀歌 1:19
我招呼我所親愛的,他們卻欺騙了我。我的祭司和長老尋找食物,要救性命的時候,就在城中斷了氣。
申命記 16:18
「你要在耶和華-你神所賜的各城中,為各支派設立審判官和官長。他們要按公義的判斷審判百姓,