-
和合本2010(上帝版-简体)
他们在锡安玷污妇人,在犹大城镇污辱少女。
-
新标点和合本
敌人在锡安玷污妇人,在犹大的城邑玷污处女。
-
和合本2010(神版-简体)
他们在锡安玷污妇人,在犹大城镇污辱少女。
-
当代译本
妇女在锡安遭强暴,少女在犹大被奸污。
-
圣经新译本
妇女在锡安被污辱,处女在犹大的城镇被强暴。
-
新標點和合本
敵人在錫安玷污婦人,在猶大的城邑玷污處女。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們在錫安玷污婦人,在猶大城鎮污辱少女。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們在錫安玷污婦人,在猶大城鎮污辱少女。
-
當代譯本
婦女在錫安遭強暴,少女在猶大被姦污。
-
聖經新譯本
婦女在錫安被污辱,處女在猶大的城鎮被強暴。
-
呂振中譯本
婦人在錫安被玷辱,處女在猶大城市被強姦。
-
文理和合譯本
敵在郇玷諸婦、在猶大諸邑污眾女兮、
-
文理委辦譯本
在郇邑、猶大城、敵辱婦女兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
敵在郇邑辱婦、在猶大各城辱處女、
-
New International Version
Women have been violated in Zion, and virgins in the towns of Judah.
-
New International Reader's Version
Our women have been treated badly in Zion. Our virgins have been treated badly in the towns of Judah.
-
English Standard Version
Women are raped in Zion, young women in the towns of Judah.
-
New Living Translation
Our enemies rape the women in Jerusalem and the young girls in all the towns of Judah.
-
Christian Standard Bible
Women have been raped in Zion, virgins in the cities of Judah.
-
New American Standard Bible
They violated the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
-
New King James Version
They ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.
-
American Standard Version
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
-
Holman Christian Standard Bible
Women are raped in Zion, girls in the cities of Judah.
-
King James Version
They ravished the women in Zion,[ and] the maids in the cities of Judah.
-
New English Translation
They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
-
World English Bible
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.