-
文理委辦譯本
耶和華震怒、大發厥憤、重降其災、火焚郇邑、燬厥址基兮。
-
新标点和合本
耶和华发怒成就他所定的,倒出他的烈怒;在锡安使火着起,烧毁锡安的根基。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华发尽他的愤怒,倾倒他的烈怒,用火焚烧锡安,烧毁锡安的根基。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华发尽他的愤怒,倾倒他的烈怒,用火焚烧锡安,烧毁锡安的根基。
-
当代译本
耶和华大发烈怒,倾倒祂的怒气,在锡安燃起大火,焚毁城的根基。
-
圣经新译本
耶和华大发震怒,倾倒他的烈怒;他在锡安放火,吞灭了锡安的根基。
-
新標點和合本
耶和華發怒成就他所定的,倒出他的烈怒;在錫安使火着起,燒毀錫安的根基。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華發盡他的憤怒,傾倒他的烈怒,用火焚燒錫安,燒燬錫安的根基。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華發盡他的憤怒,傾倒他的烈怒,用火焚燒錫安,燒燬錫安的根基。
-
當代譯本
耶和華大發烈怒,傾倒祂的怒氣,在錫安燃起大火,焚毀城的根基。
-
聖經新譯本
耶和華大發震怒,傾倒他的烈怒;他在錫安放火,吞滅了錫安的根基。
-
呂振中譯本
永恆主發盡了他的怒火,倒出了他的烈怒;他使火着起於錫安,燒燬了錫安的根基。
-
文理和合譯本
耶和華盡洩其忿、傾其烈怒兮、燃火於郇、燬厥基址兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主震盛怒、傾洩烈忿、火焚郇邑、火焚郇邑或作燃火於郇邑燬其址基、
-
New International Version
The Lord has given full vent to his wrath; he has poured out his fierce anger. He kindled a fire in Zion that consumed her foundations.
-
New International Reader's Version
The Lord has become very angry. He has poured out his burning anger. He started a fire in Zion. It burned its foundations.
-
English Standard Version
The Lord gave full vent to his wrath; he poured out his hot anger, and he kindled a fire in Zion that consumed its foundations.
-
New Living Translation
But now the anger of the Lord is satisfied. His fierce anger has been poured out. He started a fire in Jerusalem that burned the city to its foundations.
-
Christian Standard Bible
The LORD has exhausted his wrath, poured out his burning anger; he has ignited a fire in Zion, and it has consumed her foundations.
-
New American Standard Bible
The Lord has expended His wrath, He has poured out His fierce anger; And He has kindled a fire in Zion, And it has consumed its foundations.
-
New King James Version
The Lord has fulfilled His fury, He has poured out His fierce anger. He kindled a fire in Zion, And it has devoured its foundations.
-
American Standard Version
Jehovah hath accomplished his wrath, he hath poured out his fierce anger; And he hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord has exhausted His wrath, poured out His burning anger; He has ignited a fire in Zion, and it has consumed her foundations.
-
King James Version
The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.
-
New English Translation
The Lord fully vented his wrath; he poured out his fierce anger. He started a fire in Zion; it consumed her foundations.ל( Lamed)
-
World English Bible
Yahweh has accomplished his wrath. He has poured out his fierce anger. He has kindled a fire in Zion, which has devoured its foundations.