主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:66
>>
本节经文
文理委辦譯本
盛怒追襲、絶於耶和華之天下兮。
新标点和合本
你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。
和合本2010(上帝版-简体)
求你发怒追赶他们,从耶和华的地上除灭他们。
和合本2010(神版-简体)
求你发怒追赶他们,从耶和华的地上除灭他们。
当代译本
求你发怒追赶他们,从世上铲除他们!
圣经新译本
求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的天下除灭他们。
新標點和合本
你要發怒追趕他們,從耶和華的天下除滅他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你發怒追趕他們,從耶和華的地上除滅他們。
和合本2010(神版-繁體)
求你發怒追趕他們,從耶和華的地上除滅他們。
當代譯本
求你發怒追趕他們,從世上剷除他們!
聖經新譯本
求你在烈怒中追趕他們,從耶和華管治的天下除滅他們。
呂振中譯本
願你忿忿地追趕他們,毁滅他們、離開你的天。』
文理和合譯本
以怒逐之、滅於耶和華諸天之下兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主震怒譴責譴責原文作窘逐之、殲滅之於主之天下、
New International Version
Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the Lord.
New International Reader's Version
Lord, get angry with them and hunt them down. Wipe them off the face of the earth.
English Standard Version
You will pursue them in anger and destroy them from under your heavens, O Lord.”
New Living Translation
Chase them down in your anger, destroying them beneath the Lord’s heavens.
Christian Standard Bible
You will pursue them in anger and destroy them under your heavens.
New American Standard Bible
You will pursue them in anger and eliminate them From under the heavens of the Lord!
New King James Version
In Your anger, Pursue and destroy them From under the heavens of the Lord.
American Standard Version
Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
You will pursue them in anger and destroy them under Your heavens.
King James Version
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
New English Translation
Pursue them in anger and eradicate them from under the LORD’s heaven.
World English Bible
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.
交叉引用
詩篇 8:3
我觀爾所造之穹蒼、又星月之輝光、
耶利米哀歌 3:43
爾赫斯怒。督責予躬、加以殺戮、不復矜恤兮。
耶利米書 10:11
當告民曰、非造天地之上帝、必亡於天地間、
申命記 25:19
爾上帝耶和華脫爾於眾敵、俾爾綏安、在其所錫之地、爾曹必滅亞馬力族於天下、當追憶勿忘。
申命記 7:24
將王及民、付於爾手、則爾當滅其名於天下、無人能禦爾、待爾殲之、
申命記 29:20
若此者耶和華必不赦宥、其怒甚烈、以致中心如焚、氣如煙燄、必攻此人、以書所載之詛、加乎其身、塗抹其名於天下、
詩篇 73:15
予言若此、逆上帝眾子兮、
詩篇 115:16
天上之明宮、屬於耶和華、彼以天下、賜之於人兮。
列王紀下 14:27
嘗有預言、不欲殲滅以色列族於天下、故使約瞎子耶羅破暗為之援手。
以賽亞書 66:1
耶和華曰、天乃我坐位、地乃我足凳、爾曹何殿以容我、何地以安我乎。
詩篇 35:6
其途幽暗、滑而難行、為耶和華之使驅逐兮。