主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:56
>>
本节经文
文理委辦譯本
予曰爾其聽我歔欷、不復充耳、我之祈禱、庶得上聞兮。
新标点和合本
你曾听见我的声音;我求你解救,你不要掩耳不听。
和合本2010(上帝版-简体)
我的声音你听见了,求你不要掩耳不听我的呼声,我的求救。
和合本2010(神版-简体)
我的声音你听见了,求你不要掩耳不听我的呼声,我的求救。
当代译本
你曾垂听我的呼求,求你现在不要掩耳不听我的祈祷。
圣经新译本
你曾经垂听我的声音,现在求你不要掩耳不听我求救的呼声。
新標點和合本
你曾聽見我的聲音;我求你解救,你不要掩耳不聽。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的聲音你聽見了,求你不要掩耳不聽我的呼聲,我的求救。
和合本2010(神版-繁體)
我的聲音你聽見了,求你不要掩耳不聽我的呼聲,我的求救。
當代譯本
你曾垂聽我的呼求,求你現在不要掩耳不聽我的祈禱。
聖經新譯本
你曾經垂聽我的聲音,現在求你不要掩耳不聽我求救的呼聲。
呂振中譯本
我的聲音你聽見了;「我氣喘喘地呼救、不要掩耳不聽哦。」
文理和合譯本
爾曾垂聽我聲、我之歎息呼籲、勿掩耳不聞兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曾垂聞我禱、今我籲主、願主將我救援、求主莫掩耳不聽、
New International Version
You heard my plea:“ Do not close your ears to my cry for relief.”
New International Reader's Version
I prayed,“ Please don’t close your ears to my cry for help.” And you heard my appeal.
English Standard Version
you heard my plea,‘ Do not close your ear to my cry for help!’
New Living Translation
You heard me when I cried,“ Listen to my pleading! Hear my cry for help!”
Christian Standard Bible
You heard my plea: Do not ignore my cry for relief.
New American Standard Bible
You have heard my voice,“ Do not cover Your ear from my plea for relief, From my cry for help.”
New King James Version
You have heard my voice:“ Do not hide Your ear From my sighing, from my cry for help.”
American Standard Version
Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
Holman Christian Standard Bible
You hear my plea: Do not ignore my cry for relief.
King James Version
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
New English Translation
You heard my plea:“ Do not close your ears to my cry for relief!”
World English Bible
You heard my voice:“ Don’t hide your ear from my sighing, and my cry.”
交叉引用
約伯記 34:28
虐遇貧民、使呼籲於上、上帝垂聽之、
詩篇 55:1
上帝兮、垂聽我祈、毋我遐棄、
詩篇 34:6
我亦貧乏、籲耶和華、蒙其垂聽、援於患難兮。
羅馬書 8:26
我儕荏弱、聖神助我、我不識所當禱者、聖神以不可言之嘅嘆代我禱也、
以賽亞書 38:5
爾當復入告希西家、爾祖大闢之上帝耶和華云、我聞爾祈禱、見爾出涕、將錫爾十五齡、
詩篇 6:8-9
爾曹為惡兮、勿逼處此、蓋耶和華憫我號泣兮。聞我祈禱、允所求兮、
歷代志下 33:13
詩篇 88:13-14
耶和華兮、余籲呼於爾、清晨祈禱兮、爾何為棄予如遺、舍予不顧兮、
詩篇 116:1-2
耶和華兮、恆聽我祈、我敬愛之兮、主傾耳而俯聞、故我畢生必禱告之兮、
歷代志下 33:19
馬拿西有所祈、上帝允之、未自卑之前、所犯罪愆、所築崇坵、所奉偶像、載於何賽之書特詳。○
詩篇 3:4
耶和華在聖山、維我籲呼、蒙其垂聽。
詩篇 66:19
上帝俯聽予祈、