主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:52
>>
本节经文
呂振中譯本
『我的仇敵無緣無故緊緊追捕我,像捕雀鳥一樣。
新标点和合本
无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。
和合本2010(上帝版-简体)
无故与我为敌的追逼我,像追捕雀鸟一样。
和合本2010(神版-简体)
无故与我为敌的追逼我,像追捕雀鸟一样。
当代译本
敌人无故地追捕我,如同捕猎飞鸟。
圣经新译本
那些无故与我为敌的人追捕我,像追捕雀鸟一样。
新標點和合本
無故與我為仇的追逼我,像追雀鳥一樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
無故與我為敵的追逼我,像追捕雀鳥一樣。
和合本2010(神版-繁體)
無故與我為敵的追逼我,像追捕雀鳥一樣。
當代譯本
敵人無故地追捕我,如同捕獵飛鳥。
聖經新譯本
那些無故與我為敵的人追捕我,像追捕雀鳥一樣。
文理和合譯本
無故為我敵者、急追我如追鳥兮、
文理委辦譯本
敵人追予、出於無因、若鳥被逐兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
無故憾我者、追我若鳥、
New International Version
Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
New International Reader's Version
Those who were my enemies for no reason at all hunted me down as if I were a bird.
English Standard Version
“ I have been hunted like a bird by those who were my enemies without cause;
New Living Translation
My enemies, whom I have never harmed, hunted me down like a bird.
Christian Standard Bible
For no reason, my enemies hunted me like a bird.
New American Standard Bible
My enemies without reason Hunted me down like a bird;
New King James Version
My enemies without cause Hunted me down like a bird.
American Standard Version
They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.
Holman Christian Standard Bible
For no apparent reason, my enemies hunted me like a bird.
King James Version
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
New English Translation
For no good reason my enemies hunted me down like a bird.
World English Bible
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
交叉引用
詩篇 35:19
別讓欺騙我、的仇敵因我的失敗而沾沾自喜呀!別讓無緣無故恨我的向我擠眼啊!
詩篇 35:7
因為他們無緣無故地埋藏羅網要捉我;無緣無故地挖坑、要害我的性命。
約翰福音 15:25
不過,這是要應驗他們律法書上所寫的話說:「他們無緣無故地恨我」。
撒母耳記上 26:18-20
又說:『主上為甚麼追趕僕人呢?我作了甚麼事?我手裏有甚麼壞事?現在求我主我王聽僕人的一句話:如果是永恆主激動你攻擊我,那麼願永恆主聞聞祭物;如果是人呢,那麼願他們在永恆主面前受咒詛;因為他們今天趕逐我、不容我隸屬於永恆主的產業;那就等於說:「你去事奉別的神吧。」現在求王不要使我的血流在離開永恆主面前之地;因為以色列王出來尋索人的性命,就如大鷹在山上追取一隻鷓鴣一般。』
耶利米書 37:18
耶利米又對西底家王說:『我有甚麼得罪了你,或你的臣僕,或這人民,你們竟把我下在監獄裏呢?
撒母耳記上 25:28-29
請饒恕使女的過犯;永恆主必定為我主建立一個堅固的王朝,因為我主打的乃是永恆主的仗;並且在你平生的日子也找不着有甚麼壞事。雖有人起來追逼你、尋索你性命,我主的性命卻在永恆主你的上帝那裏包在活人的寶貝包裏;惟獨你仇敵的性命、永恆主卻要甩去,像在機弦窩中甩出去一樣。
耶利米書 38:4-6
於是首領們對王說:『這個人該受處死;因為他向這城裏剩下的軍兵和眾民說了這樣的話,是叫軍兵的手和眾民的手都軟下來;因為這個人不是謀求這人民得平安,只是謀求他們受災禍罷了。西底家王說:『看哪,他在你們手中;無論怎樣王都不會干涉你們。』他們就拿住耶利米,給扔在王子瑪基雅的井裏;那井在護衛監的院子裏;他們用繩子將耶利米縋下去。井裏沒有水,只是淤泥;耶利米就沉陷在淤泥中。
詩篇 109:3
用怨恨的話圍繞着我,無緣無故地攻打我。
撒母耳記上 24:10-15
看哪,今天你親眼看到永恆主今天怎樣在洞中將你交在我手裏;但我不肯殺害你;我卻憐惜你,說:「我不伸手害我主上,因為他是永恆主膏立的。」我父請看,看你外袍的衣邊居然在我手中呢;我既把你外袍的衣邊割下來,又沒有殺害你,那你總可以知道、總可以看清楚、我手中並沒有謀害或背叛了罷。我沒有得罪了你,你竟獵取我的性命要了結它。願永恆主在你我之間判斷是非;願永恆主從你身上為我伸冤;我手卻不加害於你。正如古人的俗語說:「惡事出於惡人」;我手卻不加害於你。以色列王出來要追捕誰呢?你要追趕誰呢?不過一條死狗、一隻虼蚤罷了。願永恆主申張正義、在你我之間判斷是非,並且鑒察,為我的案件而伸訴,維護正義而救我脫離你的手。』
耶利米書 37:15-16
首領惱怒耶利米,打了他,將他下在監裏、就是祕書約拿單的屋子,因為他們拿這屋子當作監獄。耶利米來到地牢,就進了獄室;耶利米在那裏呆了許多日子。
詩篇 119:161
公侯們無緣無故地逼迫我;但我的心畏懼你的話。
詩篇 69:4
無緣無故恨我的、比我的頭髮還多;施欺詐與我為仇的、比我的骨頭強盛;我沒有搶奪的、難道我必須償還麼?
詩篇 11:1
我是避難於永恆主裏面的;你們怎能對我說:『你要像鳥逃往山上去呢?