主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:44
>>
本节经文
呂振中譯本
你以密雲遮蔽着自己,以致人的禱告不能透入。
新标点和合本
你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。
和合本2010(上帝版-简体)
你以密云围着自己,祷告不能穿透。
和合本2010(神版-简体)
你以密云围着自己,祷告不能穿透。
当代译本
你以密云遮盖自己,以致祷告达不到你那里。
圣经新译本
你用密云把自己遮蔽起来,以致我们的祷告不能达到你那里。
新標點和合本
你以黑雲遮蔽自己,以致禱告不得透入。
和合本2010(上帝版-繁體)
你以密雲圍着自己,禱告不能穿透。
和合本2010(神版-繁體)
你以密雲圍着自己,禱告不能穿透。
當代譯本
你以密雲遮蓋自己,以致禱告達不到你那裡。
聖經新譯本
你用密雲把自己遮蔽起來,以致我們的禱告不能達到你那裡。
文理和合譯本
爾以雲自蔽、致祈禱不得達兮、
文理委辦譯本
維爾所在、有雲蔽之、我禱於上、不得升聞兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
自蔽以雲、或作在密雲隱藏使我祈禱、不得上達、
New International Version
You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
New International Reader's Version
You have covered yourself with the cloud of your anger. Our prayers can’t get through to you.
English Standard Version
you have wrapped yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
New Living Translation
You have hidden yourself in a cloud so our prayers cannot reach you.
Christian Standard Bible
You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
New American Standard Bible
You have veiled Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.
New King James Version
You have covered Yourself with a cloud, That prayer should not pass through.
American Standard Version
Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Holman Christian Standard Bible
You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
King James Version
Thou hast covered thyself with a cloud, that[ our] prayer should not pass through.
New English Translation
You shrouded yourself with a cloud so that no prayer can get through.
World English Bible
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
交叉引用
耶利米哀歌 3:8
我每逢哀呼喊救,他總把我的禱告閉塞着。
詩篇 97:2
密雲和幽暗在他四圍;公義和公平是他寶座的根基。
撒迦利亞書 7:13
『我呼喚,他們既怎樣不聽,那麼他們呼求,我也就照樣不聞了』:這是萬軍之永恆主說的。
耶利米書 15:1
永恆主對我說:『就使有摩西和撒母耳站在我面前來代求,我的心也不向着這人民。從我面前給打發走,叫他們出去!
耶利米書 14:11
永恆主對我說:『你不要為這人民祈求福利。
詩篇 80:4
萬軍之永恆主上帝啊,你向你人民的禱告冒煙發怒要到幾時呢?