主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:43
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾赫斯怒。督責予躬、加以殺戮、不復矜恤兮。
新标点和合本
你自被怒气遮蔽,追赶我们;你施行杀戮,并不顾惜。
和合本2010(上帝版-简体)
你浑身是怒气,追赶我们;你施行杀戮,并不顾惜。
和合本2010(神版-简体)
你浑身是怒气,追赶我们;你施行杀戮,并不顾惜。
当代译本
“你满怀愤怒地追赶我们,毫不留情地杀戮我们。
圣经新译本
你被怒气笼罩着,你追赶我们,杀戮我们,毫不顾惜。
新標點和合本
你自被怒氣遮蔽,追趕我們;你施行殺戮,並不顧惜。
和合本2010(上帝版-繁體)
你渾身是怒氣,追趕我們;你施行殺戮,並不顧惜。
和合本2010(神版-繁體)
你渾身是怒氣,追趕我們;你施行殺戮,並不顧惜。
當代譯本
「你滿懷憤怒地追趕我們,毫不留情地殺戮我們。
聖經新譯本
你被怒氣籠罩著,你追趕我們,殺戮我們,毫不顧惜。
呂振中譯本
『你以怒氣籠罩着自己,而追趕我們;你殺戮,並不顧惜;
文理和合譯本
爾以怒自蔽、追迫我儕、施行誅戮、不加矜恤兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主震怒甚烈、隱藏而不顧我、譴責我惟嚴、譴責我惟嚴原文作窘逐我加以殺戮、不施憐憫、
New International Version
“ You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
New International Reader's Version
“ You have covered yourself with the cloud of your anger. You have chased us. You have killed us without pity.
English Standard Version
“ You have wrapped yourself with anger and pursued us, killing without pity;
New Living Translation
“ You have engulfed us with your anger, chased us down, and slaughtered us without mercy.
Christian Standard Bible
“ You have covered yourself in anger and pursued us; you have killed without compassion.
New American Standard Bible
You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.
New King James Version
You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and not pitied.
American Standard Version
Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.
Holman Christian Standard Bible
You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without compassion.
King James Version
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
New English Translation
You shrouded yourself with anger and then pursued us; you killed without mercy.
World English Bible
“ You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
交叉引用
耶利米哀歌 2:21
老幼仆於逵衢、壯士處女、亡於鋒刃、當爾震怒之時、戮之而不惜兮。
耶利米哀歌 2:17
昔耶和華所定之事、今已為之、言無不應、彼傾爾邑、不加矜恤、使敵崢嶸、勝爾而喜兮。
詩篇 83:15
願爾追襲之、譬諸暴風、譬諸狂飆、使彼觳觫、
耶利米哀歌 3:66
盛怒追襲、絶於耶和華之天下兮。
歷代志下 36:16-17
彼譏上帝之使、藐視其命、侮其先知、干耶和華震怒、不復援手、使迦勒底王至、在聖室中、戮諸壯士、凡丁男、處女、耆年、耄耋者、俱無所惜、見虜於敵。
耶利米哀歌 2:1-2
主怒郇邑、愁雲慘淡、以色列雖榮光焜耀、若躋穹蒼、必下墮於地兮、雖為駐蹕之所、亦所弗惜兮。雅各全家為耶和華殲滅、不加矜恤兮、震怒猶大、墮其城垣、使邑傾圮、喪其邦家、辱其牧伯兮。
詩篇 44:19
爾加以重傷、野犬環繞、陰翳蔽目兮。
以西結書 8:18
故我怒憤烈、不加矜憫、滅之務盡、彼雖大聲籲呼於上、我必不應。
以西結書 9:10
故我必視其所行、降以重罰、不復矜宥、滅之無俾遺種。
以西結書 7:9