主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:1
>>
本节经文
當代譯本
我在耶和華烈怒的杖下受盡痛苦。
新标点和合本
我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。
和合本2010(上帝版-简体)
因耶和华愤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
和合本2010(神版-简体)
因耶和华愤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
当代译本
我在耶和华烈怒的杖下受尽痛苦。
圣经新译本
我是在耶和华忿怒的杖下受过苦的人。
新標點和合本
我是因耶和華忿怒的杖,遭遇困苦的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
因耶和華憤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
和合本2010(神版-繁體)
因耶和華憤怒的杖,我是遭遇困苦的人。
聖經新譯本
我是在耶和華忿怒的杖下受過苦的人。
呂振中譯本
因主震怒之杖而經驗到苦難的,我就是那種人。
文理和合譯本
因主忿怒之杖、而遭艱苦、我即其人兮、
文理委辦譯本
主怒余責予、備嘗艱苦、惟余一人兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主怒加責、使遭艱苦者、其人即我、
New International Version
I am the man who has seen affliction by the rod of the Lord’s wrath.
New International Reader's Version
I am a man who has suffered greatly. The Lord has used the Babylonians to punish my people.
English Standard Version
I am the man who has seen affliction under the rod of his wrath;
New Living Translation
I am the one who has seen the afflictions that come from the rod of the Lord’s anger.
Christian Standard Bible
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
New American Standard Bible
I am the man who has seen misery Because of the rod of His wrath.
New King James Version
I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.
American Standard Version
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
Holman Christian Standard Bible
I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
King James Version
I[ am] the man[ that] hath seen affliction by the rod of his wrath.
New English Translation
I am the man who has experienced affliction from the rod of his wrath.
World English Bible
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
交叉引用
詩篇 88:7
你的烈怒重重地壓著我,如洶湧波濤把我淹沒。(細拉)
約伯記 19:21
「我的朋友啊,可憐我吧!可憐我吧!因為上帝的手擊打我。
詩篇 88:15-16
我從小受苦,幾乎喪命。你使我驚恐不已,陷入絕望。你的烈怒吞噬了我,你可怕的攻擊毀滅了我。
耶利米書 38:6
於是,他們拿住耶利米,用繩子把他縋到王子瑪基雅的蓄水池裡。那池子在護衛兵的院子裡,池中沒有水,只有淤泥。耶利米就陷在淤泥中。
耶利米書 15:17-18
我沒有與作樂的人為伍,沒有與他們同樂。你要我獨坐一處,他們的罪惡使我怒氣填胸。為什麼我的痛楚無休無止?為什麼我的創傷無法醫治?難道你要像一條時斷時流的小溪讓我無法依靠嗎?
耶利米書 20:14-18
願我出生的那天受咒詛!願我母親生我的那天不蒙祝福!願那告訴我父親喜得貴子、使他歡喜的人受咒詛!願那人像被耶和華無情毀滅的城!願他早晨聽見哀鳴,中午聽見戰爭的呐喊,因為他沒有把我殺死在母腹中,沒有使母腹成為我的墳墓,讓我永遠留在裡面。為什麼我要從母胎出來,經歷患難和痛苦,在羞辱中度過一生呢?
以賽亞書 53:3
祂被藐視,遭人厭棄,飽受痛苦,歷盡憂患。人們對祂不屑一顧,我們也不尊重祂。
詩篇 71:20
你使我經歷了許多患難,最終必使我重獲新生,救我脫離死亡的深淵。
耶利米哀歌 1:12-14
「路人啊,你們都無動於衷嗎?你們看看,耶和華向我發烈怒,降禍於我,還有誰比我更痛苦呢?「祂從高天降下火來,焚燒我的骨頭;祂在我腳前設下網羅,使我返回;祂使我淒涼孤寂,終日痛苦。「我的罪惡連接成軛,祂親手把它們編在一起,綁在我的頸項上,使我精疲力盡。主把我交給我無力抵擋的敵人。