主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
猶大書 1:22
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
在彼中爾當辨別、有爾當矜恤者、
新标点和合本
有些人存疑心,你们要怜悯他们;
和合本2010(上帝版-简体)
有些人心中犹疑,你们要怜悯他们;
和合本2010(神版-简体)
有些人心中犹疑,你们要怜悯他们;
当代译本
那些心存疑惑的人,你们要怜悯他们;
圣经新译本
有些人心里疑惑,你们要怜悯他们;
中文标准译本
有些人疑惑不定,你们要怜悯他们;
新標點和合本
有些人存疑心,你們要憐憫他們;
和合本2010(上帝版-繁體)
有些人心中猶疑,你們要憐憫他們;
和合本2010(神版-繁體)
有些人心中猶疑,你們要憐憫他們;
當代譯本
那些心存疑惑的人,你們要憐憫他們;
聖經新譯本
有些人心裡疑惑,你們要憐憫他們;
呂振中譯本
有些人存疑心,你們要憐恤;
中文標準譯本
有些人疑惑不定,你們要憐憫他們;
文理和合譯本
有疑貳者、爾當恤之、
文理委辦譯本
當別真偽、可矜者則矜之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
對於不信之人、可矜者矜之、為釋其疑;可救者救之、
New International Version
Be merciful to those who doubt;
New International Reader's Version
Show mercy to those who doubt.
English Standard Version
And have mercy on those who doubt;
New Living Translation
And you must show mercy to those whose faith is wavering.
Christian Standard Bible
Have mercy on those who waver;
New American Standard Bible
And have mercy on some, who are doubting;
New King James Version
And on some have compassion, making a distinction;
American Standard Version
And on some have mercy, who are in doubt;
Holman Christian Standard Bible
Have mercy on those who doubt;
King James Version
And of some have compassion, making a difference:
New English Translation
And have mercy on those who waver;
World English Bible
On some have compassion, making a distinction,
交叉引用
雅各書 5:19-20
兄弟乎、爾中若有迷失真道者、有人使之反正、當知使罪人由迷途反正、乃救其靈魂不死、且掩多罪焉、
1約翰福音 5:16-18
加拉太書 6:1
兄弟乎、若人偶有過、爾感於神者、當以溫柔之心規正之、又當自慎、恐亦被惑、
希伯來書 6:4-8
蓋人已蒙光照、受天上賞賜、得聖神之感、嘗天主善道之味、又覺悟來世之權能、後竟背教、則不能再悔改自新、因其復釘天主子於十字架而顯辱之、譬諸地土、屢得雨潤而生百物、供耕者之用、則天主必降福於斯地、其生荊棘蒺藜之地、必見棄被詛、終必見焚、
以西結書 34:17
主天主如是云、惟爾曹屬我之羊歟、我必在羊與羊間、在牡綿羊與牡山羊間、審鞫折中、我必在羊與羊間在牡綿羊與牡山羊間審鞫折中或作我必在羊與羊中分辨善惡在牡綿羊與牡山羊中判別是非
猶大書 1:4-13
蓋有數人潛入教會、彼乃不虔敬、以我天主恩、反為邪惡之由、不認獨一主天主及我主耶穌基督、此等人自昔已被預定、為此受刑、○爾雖素知之、我仍欲使爾記憶、昔主救民出伊及、後滅諸不信者、且不守本位、離其所之天使、天主以縲絏、永禁之於幽暗中、以待大日之審判、所多瑪俄摩拉並四周之邑、亦似彼眾行淫、從逆理之慾、遂受火焚之永刑、以為烱戒、此等夢寐者、亦若是污其身、藐視執政者、毀謗居尊位者、天使長米迦勒為摩西之屍與魔爭、猶不敢用謗言以罪之、惟曰、主責爾、惟此等人、毀謗其所不知、其本性所知、無異蠢獸、乃以此自敗、彼眾禍矣、因行該隱之途、為利而從巴蘭之謬、效哥拉之逆、皆必淪亡、彼在爾相愛之筵席、如礙石、如礙石或作為瑕為玷與爾同食、惟知自飽、無所忌憚、彼等如無雨之雲、為風所飄、如秋後無果之樹、死而又死、根株盡拔、如海中狂浪、自吐穢沫、如流蕩之星、終必歸於幽暗、永遠靡既、終必歸於幽暗永遠靡既原文作有永遠之幽暗為之而存
加拉太書 4:20
我今願偕爾、而更易我言、我為爾心疑不決、○