<< 約書亞記 8:26 >>

本节经文

  • 當代譯本
    一直到艾城所有的人都被殺光了,約書亞才收回手中的矛。
  • 新标点和合本
    约书亚没有收回手里所伸出来的短枪,直到把艾城的一切居民尽行杀灭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚没有收回手里所伸出来的标枪,直到他灭绝艾城所有的居民。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚没有收回手里所伸出来的标枪,直到他灭绝艾城所有的居民。
  • 当代译本
    一直到艾城所有的人都被杀光了,约书亚才收回手中的矛。
  • 圣经新译本
    约书亚没有收回伸出短枪的手,直到把艾城的居民都消灭为止。
  • 新標點和合本
    約書亞沒有收回手裏所伸出來的短槍,直到把艾城的一切居民盡行殺滅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞沒有收回手裏所伸出來的標槍,直到他滅絕艾城所有的居民。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞沒有收回手裏所伸出來的標槍,直到他滅絕艾城所有的居民。
  • 聖經新譯本
    約書亞沒有收回伸出短槍的手,直到把艾城的居民都消滅為止。
  • 呂振中譯本
    約書亞總沒有收回伸出短槍的手,直到把艾城所有的居民盡行殺滅歸神,才把手收回來。
  • 文理和合譯本
    蓋約書亞執戟指艾、不縮其手、迨及盡滅其民、
  • 文理委辦譯本
    蓋約書亞執戟指埃、不垂其手、待埃民盡滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋約書亞執戈而指艾不垂其手、直至艾之居民盡滅、
  • New International Version
    For Joshua did not draw back the hand that held out his javelin until he had destroyed all who lived in Ai.
  • New International Reader's Version
    Joshua continued to hold out his javelin toward Ai. He didn’t lower his hand until he and his men had totally destroyed everyone who lived there.
  • English Standard Version
    But Joshua did not draw back his hand with which he stretched out the javelin until he had devoted all the inhabitants of Ai to destruction.
  • New Living Translation
    For Joshua kept holding out his spear until everyone who had lived in Ai was completely destroyed.
  • Christian Standard Bible
    Joshua did not draw back his hand that was holding the javelin until all the inhabitants of Ai were completely destroyed.
  • New American Standard Bible
    For Joshua did not withdraw his hand with which he reached out with the sword until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
  • New King James Version
    For Joshua did not draw back his hand, with which he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
  • American Standard Version
    For Joshua drew not back his hand, wherewith he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua did not draw back his hand that was holding the sword until all the inhabitants of Ai were completely destroyed.
  • King James Version
    For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
  • New English Translation
    Joshua kept holding out his curved sword until Israel had annihilated all who lived in Ai.
  • World English Bible
    For Joshua didn’t draw back his hand, with which he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.

交叉引用

  • 出埃及記 17:11-12
    摩西什麼時候舉手,以色列人就得勝;他的手什麼時候垂下來,亞瑪力人就佔上風。不久,摩西的手疲倦發軟,亞倫和戶珥就抬來一塊石頭讓摩西坐下,然後站在他的兩邊扶著他的手,他就穩穩地舉著手,直到日落。
  • 約書亞記 8:18
    耶和華對約書亞說:「把你手中的矛指向艾城,因為我要將這城交在你手裡。」約書亞就把手中的矛指向艾城。