-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華對約書亞說:「你向艾城伸出手裏的標槍,因為我要把那城交在你手裏。」約書亞就向那城伸出手裏的標槍。
-
新标点和合本
耶和华吩咐约书亚说:“你向艾城伸出手里的短枪,因为我要将城交在你手里。”约书亚就向城伸出手里的短枪。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华对约书亚说:“你向艾城伸出手里的标枪,因为我要把那城交在你手里。”约书亚就向那城伸出手里的标枪。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华对约书亚说:“你向艾城伸出手里的标枪,因为我要把那城交在你手里。”约书亚就向那城伸出手里的标枪。
-
当代译本
耶和华对约书亚说:“把你手中的矛指向艾城,因为我要将这城交在你手里。”约书亚就把手中的矛指向艾城。
-
圣经新译本
耶和华对约书亚说:“你向着艾城伸出你手中的短枪,因为我要把城交在你手里。”约书亚就向着艾城伸出他手里的短枪。
-
新標點和合本
耶和華吩咐約書亞說:「你向艾城伸出手裏的短槍,因為我要將城交在你手裏。」約書亞就向城伸出手裏的短槍。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華對約書亞說:「你向艾城伸出手裏的標槍,因為我要把那城交在你手裏。」約書亞就向那城伸出手裏的標槍。
-
當代譯本
耶和華對約書亞說:「把你手中的矛指向艾城,因為我要將這城交在你手裡。」約書亞就把手中的矛指向艾城。
-
聖經新譯本
耶和華對約書亞說:“你向著艾城伸出你手中的短槍,因為我要把城交在你手裡。”約書亞就向著艾城伸出他手裡的短槍。
-
呂振中譯本
永恆主對約書亞說:『你伸出手裏的短槍指着艾城,因為我要將城交在你手裏』;約書亞就伸出手裏的短槍指着那城。
-
文理和合譯本
耶和華諭約書亞曰、以所執之戟指艾、我必付之爾手、約書亞以戟指之、
-
文理委辦譯本
耶和華諭約書亞曰、以所執之戟指埃、我以斯邑付於爾手。約書亞循命。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主諭約書亞曰、以手執之戈指艾、我以斯邑付於爾手、約書亞以手執之戈指邑、
-
New International Version
Then the Lord said to Joshua,“ Hold out toward Ai the javelin that is in your hand, for into your hand I will deliver the city.” So Joshua held out toward the city the javelin that was in his hand.
-
New International Reader's Version
Then the Lord said to Joshua,“ Hold out toward Ai the javelin that is in your hand. I will give the city to you.” So Joshua held out toward the city the javelin in his hand.
-
English Standard Version
Then the Lord said to Joshua,“ Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand.” And Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.
-
New Living Translation
Then the Lord said to Joshua,“ Point the spear in your hand toward Ai, for I will hand the town over to you.” Joshua did as he was commanded.
-
Christian Standard Bible
Then the LORD said to Joshua,“ Hold out the javelin in your hand toward Ai, for I will hand the city over to you.” So Joshua held out his javelin toward it.
-
New American Standard Bible
Then the Lord said to Joshua,“ Reach out with the sword that is in your hand toward Ai, for I will hand it over to you.” So Joshua reached out with the sword that was in his hand toward the city.
-
New King James Version
Then the Lord said to Joshua,“ Stretch out the spear that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand.” And Joshua stretched out the spear that was in his hand toward the city.
-
American Standard Version
And Jehovah said unto Joshua, Stretch out the javelin that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thy hand. And Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the Lord said to Joshua,“ Hold out the sword in your hand toward Ai, for I will hand the city over to you.” So Joshua held out his sword toward it.
-
King James Version
And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that[ is] in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that[ he had] in his hand toward the city.
-
New English Translation
The LORD told Joshua,“ Hold out toward Ai the curved sword in your hand, for I am handing the city over to you.” So Joshua held out toward Ai the curved sword in his hand.
-
World English Bible
Yahweh said to Joshua,“ Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand.” Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.