-
當代譯本
艾城的人都被召去追趕以色列人,他們都被誘出城。
-
新标点和合本
城内的众民都被招聚,追赶他们;艾城人追赶的时候,就被引诱离开城。
-
和合本2010(上帝版-简体)
城内所有的百姓都被召来追赶他们。艾城的人追赶约书亚的时候,就被引诱远离了城。
-
和合本2010(神版-简体)
城内所有的百姓都被召来追赶他们。艾城的人追赶约书亚的时候,就被引诱远离了城。
-
当代译本
艾城的人都被召去追赶以色列人,他们都被诱出城。
-
圣经新译本
城里的众民都被召集,去追赶他们;艾城的人追赶约书亚的时候,就都被诱离城。
-
新標點和合本
城內的眾民都被招聚,追趕他們;艾城人追趕的時候,就被引誘離開城。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
城內所有的百姓都被召來追趕他們。艾城的人追趕約書亞的時候,就被引誘遠離了城。
-
和合本2010(神版-繁體)
城內所有的百姓都被召來追趕他們。艾城的人追趕約書亞的時候,就被引誘遠離了城。
-
聖經新譯本
城裡的眾民都被召集,去追趕他們;艾城的人追趕約書亞的時候,就都被誘離城。
-
呂振中譯本
城裏的眾人都應召來追趕他們;艾城人追趕約書亞時,就被引誘離開了城。
-
文理和合譯本
艾民咸集、追襲約書亞、被誘離邑、
-
文理委辦譯本
埃之邑眾、聚集以追、襲約書亞、遠離其邑。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在艾之在艾之又作邑中眾民、集以追之、追約書亞、乃被誘離邑、
-
New International Version
All the men of Ai were called to pursue them, and they pursued Joshua and were lured away from the city.
-
New International Reader's Version
All the men of Ai were called out to chase them. They chased Joshua. So they were drawn away from the city.
-
English Standard Version
So all the people who were in the city were called together to pursue them, and as they pursued Joshua they were drawn away from the city.
-
New Living Translation
Then all the men in the town were called out to chase after them. In this way, they were lured away from the town.
-
Christian Standard Bible
Then all the troops of Ai were summoned to pursue them, and they pursued Joshua and were drawn away from the city.
-
New American Standard Bible
And all the people who were in the city were called together to pursue them, and they pursued Joshua and were lured away from the city.
-
New King James Version
So all the people who were in Ai were called together to pursue them. And they pursued Joshua and were drawn away from the city.
-
American Standard Version
And all the people that were in the city were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
-
Holman Christian Standard Bible
Then all the troops of Ai were summoned to pursue them, and they pursued Joshua and were drawn away from the city.
-
King James Version
And all the people that[ were] in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
-
New English Translation
All the reinforcements in Ai were ordered to chase them; they chased Joshua and were lured away from the city.
-
World English Bible
All the people who were in the city were called together to pursue after them. They pursued Joshua, and were drawn away from the city.