-
聖經新譯本
約書亞清早起來,召集人民上艾城去,他和以色列的長老走在人民的前面。
-
新标点和合本
约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚清早起来,点齐士兵。他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。
-
和合本2010(神版-简体)
约书亚清早起来,点齐士兵。他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。
-
当代译本
第二天清早,约书亚召集民众,与以色列的众首领率领全军前往艾城。
-
圣经新译本
约书亚清早起来,召集人民上艾城去,他和以色列的长老走在人民的前面。
-
新標點和合本
約書亞清早起來,點齊百姓,他和以色列的長老在百姓前面上艾城去。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞清早起來,點齊士兵。他和以色列的長老在百姓前面上艾城去。
-
和合本2010(神版-繁體)
約書亞清早起來,點齊士兵。他和以色列的長老在百姓前面上艾城去。
-
當代譯本
第二天清早,約書亞召集民眾,與以色列的眾首領率領全軍前往艾城。
-
呂振中譯本
約書亞清早起來,點閱了眾人,他和以色列長老便在眾人前面上艾城去。
-
文理和合譯本
詰朝、約書亞夙興、核其民眾、偕以色列長老、先民往艾、
-
文理委辦譯本
詰朝夙興、核其民數與諸長老、率眾攻埃、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日約書亞夙興、核民數、偕以色列諸長老、率民往攻艾、
-
New International Version
Early the next morning Joshua mustered his army, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.
-
New International Reader's Version
Early the next morning Joshua brought together his army. He and the leaders of Israel marched in front of them to Ai.
-
English Standard Version
Joshua arose early in the morning and mustered the people and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
-
New Living Translation
Early the next morning Joshua roused his men and started toward Ai, accompanied by the elders of Israel.
-
Christian Standard Bible
Joshua started early the next morning and mobilized them. Then he and the elders of Israel led the people up to Ai.
-
New American Standard Bible
Now Joshua got up early in the morning and mustered the people, and he went up with the elders of Israel before the people to Ai.
-
New King James Version
Then Joshua rose up early in the morning and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
-
American Standard Version
And Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
-
Holman Christian Standard Bible
Joshua started early the next morning and mobilized them. Then he and the elders of Israel led the troops up to Ai.
-
King James Version
And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
-
New English Translation
Bright and early the next morning Joshua gathered the army, and he and the leaders of Israel marched at the head of it to Ai.
-
World English Bible
Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.