<< Joshua 24:8 >>

本节经文

  • King James Version
    And I brought you into the land of the Amorites, which dwelt on the other side Jordan; and they fought with you: and I gave them into your hand, that ye might possess their land; and I destroyed them from before you.
  • 新标点和合本
    我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我将他们交在你们手中,你们便得了他们的地为业;我也在你们面前将他们灭绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我把他们交在你们手中,你们就得了他们的地为业。我也在你们面前灭绝他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我把他们交在你们手中,你们就得了他们的地为业。我也在你们面前灭绝他们。
  • 当代译本
    我领你们来到约旦河东边亚摩利人居住的地方。他们跟你们争战,我把他们交在你们手中,使你们占领他们的土地作自己的产业。我把他们从你们面前全部消灭。
  • 圣经新译本
    我领你们到了住在约旦河东的亚摩利人的地,他们和你们争战,我把他们交在你们手里,你们就得了他们的地作产业;我也在你们面前把他们消灭。
  • 新標點和合本
    我領你們到約旦河東亞摩利人所住之地。他們與你們爭戰,我將他們交在你們手中,你們便得了他們的地為業;我也在你們面前將他們滅絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我領你們到約旦河東亞摩利人所住之地。他們與你們爭戰,我把他們交在你們手中,你們就得了他們的地為業。我也在你們面前滅絕他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我領你們到約旦河東亞摩利人所住之地。他們與你們爭戰,我把他們交在你們手中,你們就得了他們的地為業。我也在你們面前滅絕他們。
  • 當代譯本
    我領你們來到約旦河東邊亞摩利人居住的地方。他們跟你們爭戰,我把他們交在你們手中,使你們佔領他們的土地作自己的產業。我把他們從你們面前全部消滅。
  • 聖經新譯本
    我領你們到了住在約旦河東的亞摩利人的地,他們和你們爭戰,我把他們交在你們手裡,你們就得了他們的地作產業;我也在你們面前把他們消滅。
  • 呂振中譯本
    我領你們到亞摩利人之地,就是住在約但河東那邊的;他們跟你們交戰,我將他們交在你們手中,你們便取得了他們的地以為業;我也將他們從你們面前消滅掉。
  • 文理和合譯本
    我導爾入亞摩利人所居之地、在約但東、彼與爾戰、我付之於爾手、滅之於爾前、爾遂據有其地、
  • 文理委辦譯本
    我導爾至約但東、亞摩哩人地、彼與爾戰、我付之爾手、滅於爾前、據有其地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我導爾至居約但東亞摩利人之地、彼與爾戰、我付之於爾手、滅之於爾前、使爾得其地為業、
  • New International Version
    “‘ I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.
  • New International Reader's Version
    “‘ I brought you to the land of the Amorites. They lived east of the Jordan River. They fought against you. But I handed them over to you. I destroyed them to make room for you. Then you took over their land.
  • English Standard Version
    Then I brought you to the land of the Amorites, who lived on the other side of the Jordan. They fought with you, and I gave them into your hand, and you took possession of their land, and I destroyed them before you.
  • New Living Translation
    “ Finally, I brought you into the land of the Amorites on the east side of the Jordan. They fought against you, but I destroyed them before you. I gave you victory over them, and you took possession of their land.
  • Christian Standard Bible
    “‘ Later, I brought you to the land of the Amorites who lived beyond the Jordan. They fought against you, but I handed them over to you. You possessed their land, and I annihilated them before you.
  • New American Standard Bible
    Then I brought you into the land of the Amorites, who lived beyond the Jordan, and they fought with you; but I handed them over to you, and you took possession of their land when I eliminated them before you.
  • New King James Version
    And I brought you into the land of the Amorites, who dwelt on the other side of the Jordan, and they fought with you. But I gave them into your hand, that you might possess their land, and I destroyed them from before you.
  • American Standard Version
    And I brought you into the land of the Amorites, that dwelt beyond the Jordan: and they fought with you; and I gave them into your hand, and ye possessed their land; and I destroyed them from before you.
  • Holman Christian Standard Bible
    “‘ Later, I brought you to the land of the Amorites who lived beyond the Jordan. They fought against you, but I handed them over to you. You possessed their land, and I annihilated them before you.
  • New English Translation
    Then I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought with you, but I handed them over to you; you conquered their land and I destroyed them from before you.
  • World English Bible
    “‘ I brought you into the land of the Amorites, that lived beyond the Jordan. They fought with you, and I gave them into your hand. You possessed their land, and I destroyed them from before you.

交叉引用

  • Numbers 21:21-35
    And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, saying,Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink[ of] the waters of the well:[ but] we will go along by the king’s[ high] way, until we be past thy borders.And Sihon would not suffer Israel to pass through his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness: and he came to Jahaz, and fought against Israel.And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon unto Jabbok, even unto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon[ was] strong.And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof.For Heshbon[ was] the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto Arnon.Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it hath consumed Ar of Moab,[ and] the lords of the high places of Arnon.Woe to thee, Moab! thou art undone, O people of Chemosh: he hath given his sons that escaped, and his daughters, into captivity unto Sihon king of the Amorites.We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which[ reacheth] unto Medeba.Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.And Moses sent to spy out Jaazer, and they took the villages thereof, and drove out the Amorites that[ were] there.And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.And the LORD said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.So they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left him alive: and they possessed his land.
  • Psalms 136:17-22
    To him which smote great kings: for his mercy[ endureth] for ever:And slew famous kings: for his mercy[ endureth] for ever:Sihon king of the Amorites: for his mercy[ endureth] for ever:And Og the king of Bashan: for his mercy[ endureth] for ever:And gave their land for an heritage: for his mercy[ endureth] for ever:[ Even] an heritage unto Israel his servant: for his mercy[ endureth] for ever.
  • Deuteronomy 2:32-3:7
    Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz.And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.From Aroer, which[ is] by the brink of the river of Arnon, and[ from] the city that[ is] by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong for us: the LORD our God delivered all unto us:Only unto the land of the children of Ammon thou camest not,[ nor] unto any place of the river Jabbok, nor unto the cities in the mountains, nor unto whatsoever the LORD our God forbad us.Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.And the LORD said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.All these cities[ were] fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
  • Nehemiah 9:22
    Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.
  • Joshua 13:10
    And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;
  • Psalms 135:10-11
    Who smote great nations, and slew mighty kings;Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan: