-
新標點和合本
又把雅各和以掃賜給以撒,將西珥山賜給以掃為業;後來雅各和他的子孫下到埃及去了。
-
新标点和合本
又把雅各和以扫赐给以撒,将西珥山赐给以扫为业;后来雅各和他的子孙下到埃及去了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我又把雅各和以扫赐给以撒,将西珥山赐给以扫为业。但雅各和他的子孙下到埃及去了。
-
和合本2010(神版-简体)
我又把雅各和以扫赐给以撒,将西珥山赐给以扫为业。但雅各和他的子孙下到埃及去了。
-
当代译本
把雅各和以扫赐给以撒,把西珥山赐给以扫作产业,雅各和他的子孙则去了埃及。
-
圣经新译本
又把雅各和以扫赐给以撒,把西珥山赐给以扫作产业;雅各和他的子孙却下到埃及去。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我又把雅各和以掃賜給以撒,將西珥山賜給以掃為業。但雅各和他的子孫下到埃及去了。
-
和合本2010(神版-繁體)
我又把雅各和以掃賜給以撒,將西珥山賜給以掃為業。但雅各和他的子孫下到埃及去了。
-
當代譯本
把雅各和以掃賜給以撒,把西珥山賜給以掃作產業,雅各和他的子孫則去了埃及。
-
聖經新譯本
又把雅各和以掃賜給以撒,把西珥山賜給以掃作產業;雅各和他的子孫卻下到埃及去。
-
呂振中譯本
又把雅各和以掃賜給以撒,將西珥山賜給以掃去取為基業;而雅各和他子孫則下了埃及去。
-
文理和合譯本
又賜以撒生雅各、以掃、以西珥山錫以掃為業、惟雅各與其子孫下埃及、
-
文理委辦譯本
我使以撒生雅各、以掃、以西耳山錫以掃為業、惟雅各與子孫往埃及。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又使以撒生雅各與以掃、以西珥山賜以掃為業、惟雅各與子孫下伊及、
-
New International Version
and to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his family went down to Egypt.
-
New International Reader's Version
To Isaac I gave Jacob and Esau. I gave the hill country of Seir to Esau. But Jacob and his family went down to Egypt.
-
English Standard Version
And to Isaac I gave Jacob and Esau. And I gave Esau the hill country of Seir to possess, but Jacob and his children went down to Egypt.
-
New Living Translation
To Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I gave the mountains of Seir, while Jacob and his children went down into Egypt.
-
Christian Standard Bible
and to Isaac I gave Jacob and Esau. I gave the hill country of Seir to Esau as a possession.“‘ Jacob and his sons, however, went down to Egypt.
-
New American Standard Bible
To Isaac I gave Jacob and Esau, and to Esau I gave Mount Seir, to possess it; but Jacob and his sons went down to Egypt.
-
New King James Version
To Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I gave the mountains of Seir to possess, but Jacob and his children went down to Egypt.
-
American Standard Version
And I gave unto Isaac Jacob and Esau: and I gave unto Esau mount Seir, to possess it; and Jacob and his children went down into Egypt.
-
Holman Christian Standard Bible
and to Isaac I gave Jacob and Esau. I gave the hill country of Seir to Esau as a possession, but Jacob and his sons went down to Egypt.
-
King James Version
And I gave unto Isaac Jacob and Esau: and I gave unto Esau mount Seir, to possess it; but Jacob and his children went down into Egypt.
-
New English Translation
and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir, while Jacob and his sons went down to Egypt.
-
World English Bible
I gave to Isaac Jacob and Esau: and I gave to Esau Mount Seir, to possess it. Jacob and his children went down into Egypt.