主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 23:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
故當謹恪、愛爾之上帝耶和華。
新标点和合本
你们要分外谨慎,爱耶和华你们的神。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要分外谨慎,爱耶和华—你们的上帝。
和合本2010(神版-简体)
你们要分外谨慎,爱耶和华—你们的神。
当代译本
所以你们要特别谨慎,爱你们的上帝耶和华。
圣经新译本
你们自己要十分谨慎,爱耶和华你们的神。
新標點和合本
你們要分外謹慎,愛耶和華-你們的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要分外謹慎,愛耶和華-你們的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
你們要分外謹慎,愛耶和華-你們的神。
當代譯本
所以你們要特別謹慎,愛你們的上帝耶和華。
聖經新譯本
你們自己要十分謹慎,愛耶和華你們的神。
呂振中譯本
你們對自己要格外謹慎,愛永恆主你們的上帝。
文理和合譯本
故當謹慎、愛爾上帝耶和華、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故當謹恪、敬愛主爾之天主、
New International Version
So be very careful to love the Lord your God.
New International Reader's Version
So be very careful to love the Lord your God.
English Standard Version
Be very careful, therefore, to love the Lord your God.
New Living Translation
So be very careful to love the Lord your God.
Christian Standard Bible
So diligently watch yourselves! Love the LORD your God!
New American Standard Bible
So take great care for yourselves that you love the Lord your God.
New King James Version
Therefore take careful heed to yourselves, that you love the Lord your God.
American Standard Version
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love Jehovah your God.
Holman Christian Standard Bible
So be very diligent to love the Lord your God for your own well-being.
King James Version
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.
New English Translation
Watch yourselves carefully! Love the LORD your God!
World English Bible
Take good heed therefore to yourselves, that you love Yahweh your God.
交叉引用
約書亞記 22:5
惟當謹恪遵行、耶和華僕摩西所傳之誡命律例、愛爾上帝耶和華、恆從其道、恆守其誡、一心一意事之。
申命記 6:5-12
爾當盡心盡意盡力、愛爾上帝耶和華。我今日所命爾者、當存於心、黽勉誨子、處於室、行於途、或寢或興、恆以此為訓。以其箴言、繫於手、服於顙、銘於橛、書於門、以為記錄。
箴言 4:23
操存此心、生命以立。
哥林多前書 8:3
人愛上帝、必為上帝所識、
路加福音 21:34
自當謹慎、勿以饜飫沉湎、世之憧擾累心、恐其日突然臨爾、
希伯來書 12:15
慎勿失上帝恩、恐有若惡草、根株滋長、妨爾浼眾、
哥林多前書 16:22
有不愛主耶穌基督者、主臨日、必厭之、
羅馬書 8:28
我儕知萬事沓來、無非益諸愛上帝者、即依其旨而見召也、
以弗所書 5:15
慎所爾行、勿效無智、思齊有智、
猶大書 1:20-21
惟我良朋、當以至聖之道自建、感於聖神而祈、爾愛上帝是務、望吾主耶穌基督慈惠俾得永生、
出埃及記 20:6
愛我、守我誡者福之、至千百世。
申命記 4:9
惟當謹恪、畢生兢兢、自守其心、不致遺忘、爾所見者示於子孫。