<< 約書亞記 22:15 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他們去到基列地,流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
  • 新标点和合本
    他们到了基列地,见流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,对他们说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
  • 当代译本
    他们来到基列的吕便、迦得和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
  • 圣经新译本
    他们去到基列地,流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
  • 新標點和合本
    他們到了基列地,見呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人,對他們說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
  • 當代譯本
    他們來到基列的呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
  • 呂振中譯本
    他們到了基列地,去見如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人,告訴他們說:
  • 文理和合譯本
    咸至基列地、見流便人、迦得人、瑪拿西半支派人曰、
  • 文理委辦譯本
    咸至基列地見流便迦得二支派、馬拿西支派之半。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆至基列地、見流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、曰、
  • New International Version
    When they went to Gilead— to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh— they said to them:
  • New International Reader's Version
    Those leaders went to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. Those tribes were in the land of Gilead. The leaders said to them,
  • English Standard Version
    And they came to the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,
  • New Living Translation
    When they arrived in the land of Gilead, they said to the tribes of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh,
  • Christian Standard Bible
    They went to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and told them,
  • New American Standard Bible
    They came to the sons of Reuben, the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • New King James Version
    Then they came to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • American Standard Version
    And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    They went to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and told them,
  • King James Version
    And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
  • New English Translation
    They went to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and said to them:
  • World English Bible
    They came to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,

交叉引用

  • 利未記 5:19
    這是贖愆祭,他在耶和華面前實在有罪。”
  • 以賽亞書 63:10
    可是,他們竟然悖逆,使他的聖靈憂傷;所以他轉作他們的仇敵,親自攻擊他們。
  • 歷代志下 10:19
    這樣,以色列人背叛了大衛家,直到今日。
  • 馬太福音 6:14-15
    如果你們饒恕別人的過犯,你們的天父也必饒恕你們。如果你們不饒恕別人,你們的父也必不饒恕你們的過犯。
  • 民數記 32:15
    如果你們轉離,不跟從他,他再要把以色列人撇在曠野,這樣,你們就要把整個民族都毀滅了。”
  • 以斯拉記 9:15
    耶和華以色列的神啊,你是公義的!我們現今才可以留下,成為逃脫的人。看哪,我們在你面前是有罪過的,因此沒有人能在你面前站立得住。’”
  • 申命記 7:4
    因為他必使你的兒子離開我,去事奉別的神,以致耶和華向你們發烈怒,就快快地把你們消滅。
  • 出埃及記 32:8
    他們很快就偏離了我吩咐他們的道路,為自己鑄造了一個牛像,向它跪拜,向它獻祭,說:‘以色列啊,這就是你的神,就是把你從埃及地領出來的那位。’”
  • 哥林多前書 1:10
    弟兄們,我憑著我們主耶穌基督的名,勸你們大家要同心,在你們中間不要分黨,只要在同一的心思、同一的意念上團結起來。
  • 申命記 30:17
    但是,如果你的心偏離了,不肯聽從,卻被人勾引,去敬拜和事奉別的神;
  • 申命記 12:13-14
    你要自己謹慎,不可在你看見的任何地方獻上你的燔祭;只要在耶和華從你的一個支派中揀選的地方,在那裡獻上你的燔祭,在那裡行我吩咐你的一切事。
  • 撒母耳記上 15:23
    因為悖逆與行邪術的罪相同,頑梗與拜虛無偶像一樣,因為你棄絕了耶和華的話,耶和華也棄絕了你作王。”
  • 歷代志下 28:13
    對他們說:“你們不可把這些俘虜帶進來,因為我們已經得罪了耶和華,你們想增加我們的罪惡和過犯,我們的過犯實在嚴重,耶和華的震怒臨到以色列人身上了。”
  • 馬太福音 18:17
    如果他再不聽,就告訴教會;如果連教會他也不聽,就把他看作教外人和稅吏吧。
  • 以斯拉記 9:2
    他們為自己和自己的兒子娶了這些外族的女子為妻,以致聖潔的種族與當地的民族混雜了;而領袖和官長竟是這不忠的事的罪魁。’
  • 歷代志上 21:3
    約押說:“願耶和華使他的子民比現在增加百倍。我主我王啊,他們不都是我主的僕人嗎?我主為甚麼要作這事呢?為甚麼使以色列人陷在罪裡呢?”
  • 歷代志下 26:18
    他們阻止烏西雅王,對他說:“烏西雅啊,給耶和華燒香不是你應作的事,而是亞倫的子孫作祭司的事,他們是分別為聖作燒香的事;請離開聖所吧,因為你作了不應該作的事了,你必不能從耶和華神那裡得著尊榮。”
  • 利未記 26:40
    “那時他們就會承認自己的罪孽和他們祖先的罪孽,就是他們對我不忠的過犯,又承認因為行事與我的心意相違,
  • 約書亞記 22:18
    你們今日竟轉離不跟從耶和華嗎?今日你們既然背叛耶和華,明日他必向以色列全體會眾發怒了。
  • 申命記 12:4-6
    你們不可像他們那樣事奉耶和華你的神。耶和華你們的神從你們各支派中,選擇了甚麼地方作立他名的居所,你們就當到那裡求問他;把你們的燔祭和其他的祭物、十分之一的禮物和手中的貢獻、還願祭和甘心祭,以及牛群羊群中頭生的,都要帶到那裡去;
  • 民數記 14:43
    因為亞瑪力人和迦南人都在那裡,在你們面前,你們必倒在刀下;因為你們轉離不跟隨耶和華,耶和華不與你們同在。”
  • 詩篇 78:8
    免得他們像他們的列祖,成了頑梗悖逆的一代,心不堅定的一代,他們的心對神不忠。
  • 利未記 17:8-9
    “你要對他們說:以色列家的任何人,或是在你們中間寄居的外人,獻燔祭或是平安祭的時候,如果不牽到會幕門口,把牠獻給耶和華,那人就必從自己的族人中被剪除。
  • 約書亞記 22:12
    以色列人聽見了這事,以色列全體會眾就聚集在示羅,要上去討伐他們。
  • 歷代志下 25:27
    自從亞瑪謝離棄耶和華以後,在耶路撒冷有人要謀害他;他就逃到拉吉去。謀害他的人派人追到拉吉,在那裡把他殺死。
  • 哥林多前書 5:4
    就是當你們奉我們主耶穌的名聚集在一起,我的靈在那裡,我們主耶穌的權能也同在的時候,
  • 希伯來書 12:25
    你們要謹慎,不要棄絕那位說話的,因為從前的人棄絕了那位在地上警戒他們的,尚且不能逃罪;何況現在我們背棄那位從天上警戒我們的呢?
  • 民數記 5:6
    “你要對以色列人說:無論男女,如果犯了人所犯的任何罪,以致得罪耶和華,那人就有了罪;
  • 加拉太書 1:1-2
    作使徒的保羅(不是由於人,也不是藉著人,而是藉著耶穌基督和那使他從死人中復活的父神),和所有與我在一起的弟兄,寫信給加拉太的眾教會。