-
文理和合譯本
由但之支派中、得伊利提基與其郊、基比頓與其郊、
-
新标点和合本
又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,
-
和合本2010(上帝版-简体)
又从但支派的地业中给了伊利提基和城的郊外、基比顿和城的郊外、
-
和合本2010(神版-简体)
又从但支派的地业中给了伊利提基和城的郊外、基比顿和城的郊外、
-
当代译本
从但支派的产业中分给他们的城邑有:伊利提基、基比顿、
-
圣经新译本
又从但支派中,给了他们伊利提基和伊利提基的郊野,基比顿和基比顿的郊野,
-
新標點和合本
又從但支派的地業中給了他們伊利提基和屬城的郊野,基比頓和屬城的郊野,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又從但支派的地業中給了伊利提基和城的郊外、基比頓和城的郊外、
-
和合本2010(神版-繁體)
又從但支派的地業中給了伊利提基和城的郊外、基比頓和城的郊外、
-
當代譯本
從但支派的產業中分給他們的城邑有:伊利提基、基比頓、
-
聖經新譯本
又從但支派中,給了他們伊利提基和伊利提基的郊野,基比頓和基比頓的郊野,
-
呂振中譯本
以色列人又從但支派的產業中給了他們伊利提基和屬伊利提基的牧場,基比頓和屬基比頓的牧場,
-
文理委辦譯本
在但支派中得利提基與其郊、其庇頓與其郊、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在但支派中、予之伊利提基與其郊、基比頓與其郊、
-
New International Version
Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
-
New International Reader's Version
From the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
-
English Standard Version
and out of the tribe of Dan, Elteke with its pasturelands, Gibbethon with its pasturelands,
-
New Living Translation
The following towns and pasturelands were allotted to the priests from the tribe of Dan: Eltekeh, Gibbethon,
-
Christian Standard Bible
From the tribe of Dan they gave: Elteke with its pasturelands, Gibbethon with its pasturelands,
-
New American Standard Bible
And from the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,
-
New King James Version
and from the tribe of Dan, Eltekeh with its common-land, Gibbethon with its common-land,
-
American Standard Version
And out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
-
Holman Christian Standard Bible
From the tribe of Dan they gave: Elteke with its pasturelands, Gibbethon with its pasturelands,
-
King James Version
And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
-
New English Translation
From the tribe of Dan they assigned Eltekeh, Gibbethon,
-
World English Bible
Out of the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,