<< 约书亚记 19:49 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人按着疆土完成了地业的分配,就在他们中间把地给嫩的儿子约书亚为业。
  • 新标点和合本
    以色列人按着境界分完了地业,就在他们中间将地给嫩的儿子约书亚为业,
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人按着疆土完成了地业的分配,就在他们中间把地给嫩的儿子约书亚为业。
  • 当代译本
    以色列各族把地分配完毕以后,又从中划出土地给嫩的儿子约书亚。
  • 圣经新译本
    以色列人按着疆界把地分完了之后,就在他们中间把产业分给嫩的儿子约书亚。
  • 新標點和合本
    以色列人按着境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人按着疆土完成了地業的分配,就在他們中間把地給嫩的兒子約書亞為業。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人按着疆土完成了地業的分配,就在他們中間把地給嫩的兒子約書亞為業。
  • 當代譯本
    以色列各族把地分配完畢以後,又從中劃出土地給嫩的兒子約書亞。
  • 聖經新譯本
    以色列人按著疆界把地分完了之後,就在他們中間把產業分給嫩的兒子約書亞。
  • 呂振中譯本
    以色列人將地按界線分為產業、分完了,就在他們中間將地給了嫩的兒子約書亞為產業。
  • 文理和合譯本
    依界分地既畢、以色列人乃於其中、以地給嫩之子約書亞為業、
  • 文理委辦譯本
    以色列族分地為業、循其境界、即畢其事、則於其中賜業與嫩之子約書亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人循境界分地為業、既畢其事、則於其中以地予嫩之子約書亞為業、
  • New International Version
    When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
  • New International Reader's Version
    The Israelites finished dividing up the shares of land the tribes received. Then they gave a share to Joshua, the son of Nun.
  • English Standard Version
    When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
  • New Living Translation
    After all the land was divided among the tribes, the Israelites gave a piece of land to Joshua as his allocation.
  • Christian Standard Bible
    When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them.
  • New American Standard Bible
    When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
  • New King James Version
    When they had made an end of dividing the land as an inheritance according to their borders, the children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
  • American Standard Version
    So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:
  • Holman Christian Standard Bible
    When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them.
  • King James Version
    When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
  • New English Translation
    When they finished dividing the land into its regions, the Israelites gave Joshua son of Nun some land.
  • World English Bible
    So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.

交叉引用

  • 以西结书 45:7-8
    划归君王的地要在献上的圣地和城用地的两旁,面对着圣地,又面对城的用地,西至西边的疆界,东至东边的疆界,从西到东,长度与每支派所分得的一样。这地要在以色列中归君王为业。我所立的君王必不再欺压我的子民,却要按支派把地分给以色列家。