-
当代译本
他们要把土地划分作七份。犹大要留在南部自己的领土上,约瑟家族要留在北部自己的领土上。
-
新标点和合本
他们要将地分作七份;犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们要把地分成七份。犹大在南方,住在他的境内。约瑟家在北方,住在他们的境内。
-
和合本2010(神版-简体)
他们要把地分成七份。犹大在南方,住在他的境内。约瑟家在北方,住在他们的境内。
-
圣经新译本
他们要把地业分作七份,犹大留在南方他们的境界内;约瑟家留在北方他们的境界内。
-
新標點和合本
他們要將地分做七分;猶大仍在南方,住在他的境內。約瑟家仍在北方,住在他的境內。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們要把地分成七份。猶大在南方,住在他的境內。約瑟家在北方,住在他們的境內。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們要把地分成七份。猶大在南方,住在他的境內。約瑟家在北方,住在他們的境內。
-
當代譯本
他們要把土地劃分作七份。猶大要留在南部自己的領土上,約瑟家族要留在北部自己的領土上。
-
聖經新譯本
他們要把地業分作七份,猶大留在南方他們的境界內;約瑟家留在北方他們的境界內。
-
呂振中譯本
他們要將地分做七分,猶大仍然在南方住他的境界;約瑟家仍然在北方住他的境界。
-
文理和合譯本
分地為七、猶大族居南境、約瑟家居北境、
-
文理委辦譯本
宜分地為七區。猶大族居南境、約瑟族居北境、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以地分為七分、猶大支派、仍居其境在南、約瑟族、仍居其境在北、
-
New International Version
You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the tribes of Joseph in their territory on the north.
-
New International Reader's Version
You must divide the land up into seven shares. Judah must remain in its territory in the south. The people in Joseph’s family line must remain in their territory in the north.
-
English Standard Version
They shall divide it into seven portions. Judah shall continue in his territory on the south, and the house of Joseph shall continue in their territory on the north.
-
New Living Translation
Let them divide the land into seven sections, excluding Judah’s territory in the south and Joseph’s territory in the north.
-
Christian Standard Bible
Then they are to divide it into seven portions. Judah is to remain in its territory in the south and Joseph’s family in their territory in the north.
-
New American Standard Bible
And they shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north.
-
New King James Version
And they shall divide it into seven parts. Judah shall remain in their territory on the south, and the house of Joseph shall remain in their territory on the north.
-
American Standard Version
And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.
-
Holman Christian Standard Bible
Then they are to divide it into seven portions. Judah is to remain in its territory in the south and Joseph’s family in their territory in the north.
-
King James Version
And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
-
New English Translation
Divide it into seven regions. Judah will stay in its territory in the south, and the family of Joseph in its territory in the north.
-
World English Bible
They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north.