<< Joshua 16:9 >>

本节经文

  • New International Version
    It also included all the towns and their villages that were set aside for the Ephraimites within the inheritance of the Manassites.
  • 新标点和合本
    另外在玛拿西人地业中得了些城邑和属城的村庄。这都是分给以法莲子孙的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在玛拿西人地业的一切城镇和所属的村庄中,也保留一些城镇给以法莲的子孙。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在玛拿西人地业的一切城镇和所属的村庄中,也保留一些城镇给以法莲的子孙。
  • 当代译本
    此外,他们又从玛拿西人的产业中,分到部分城邑以及附近的乡村。
  • 圣经新译本
    此外在玛拿西人的产业中,还有些城镇分给以法莲人的,这些城镇都包括属于它们的村庄在内。
  • 新標點和合本
    另外在瑪拿西人地業中得了些城邑和屬城的村莊。這都是分給以法蓮子孫的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在瑪拿西人地業的一切城鎮和所屬的村莊中,也保留一些城鎮給以法蓮的子孫。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在瑪拿西人地業的一切城鎮和所屬的村莊中,也保留一些城鎮給以法蓮的子孫。
  • 當代譯本
    此外,他們又從瑪拿西人的產業中,分到部分城邑以及附近的鄉村。
  • 聖經新譯本
    此外在瑪拿西人的產業中,還有些城鎮分給以法蓮人的,這些城鎮都包括屬於它們的村莊在內。
  • 呂振中譯本
    另外在瑪拿西人的產業中還有些城是分別出來的地方,這一切城和屬這些城的村莊、都是分給以法蓮人的。
  • 文理和合譯本
    又有數邑、與其鄉里、在瑪拿西人業中、分歸以法蓮人、
  • 文理委辦譯本
    上二邑與其鄉里、雖在馬拿西業中、尚屬以法蓮族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮支派、在瑪拿西支派地業中、又有數邑、與其鄉里、
  • New International Reader's Version
    The tribe of Ephraim was also given other towns and villages that were set apart for them. Those towns and villages were in the share of land given to the tribe of Manasseh.
  • English Standard Version
    together with the towns that were set apart for the people of Ephraim within the inheritance of the Manassites, all those towns with their villages.
  • New Living Translation
    In addition, some towns with their surrounding villages in the territory allocated to the half tribe of Manasseh were set aside for the tribe of Ephraim.
  • Christian Standard Bible
    the cities set apart for the descendants of Ephraim within the inheritance of the descendants of Manasseh— all these cities with their settlements.
  • New American Standard Bible
    together with the cities which were set apart for the sons of Ephraim in the midst of the inheritance of the sons of Manasseh, all the cities with their villages.
  • New King James Version
    The separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
  • American Standard Version
    together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
  • Holman Christian Standard Bible
    the cities set apart for the descendants of Ephraim within the inheritance of the descendants of Manasseh— all these cities with their villages.
  • King James Version
    And the separate cities for the children of Ephraim[ were] among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
  • New English Translation
    Also included were the cities set apart for the tribe of Ephraim within Manasseh’s territory, along with their towns.
  • World English Bible
    together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the middle of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

交叉引用

  • Joshua 17:9
    Then the boundary continued south to the Kanah Ravine. There were towns belonging to Ephraim lying among the towns of Manasseh, but the boundary of Manasseh was the northern side of the ravine and ended at the Mediterranean Sea.