-
圣经新译本
迦勒说:“谁能攻打基列.西弗,把基列.西弗夺取,我就把我的女儿押撒给他作妻子。”
-
新标点和合本
迦勒说:“谁能攻打基列西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
迦勒说:“谁能攻打基列‧西弗,夺取那城,我就把我女儿押撒嫁给他。”
-
和合本2010(神版-简体)
迦勒说:“谁能攻打基列‧西弗,夺取那城,我就把我女儿押撒嫁给他。”
-
当代译本
迦勒说:“谁攻取基列·西弗,我就把女儿押撒嫁给他。”
-
新標點和合本
迦勒說:「誰能攻打基列‧西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
迦勒說:「誰能攻打基列‧西弗,奪取那城,我就把我女兒押撒嫁給他。」
-
和合本2010(神版-繁體)
迦勒說:「誰能攻打基列‧西弗,奪取那城,我就把我女兒押撒嫁給他。」
-
當代譯本
迦勒說:「誰攻取基列·西弗,我就把女兒押撒嫁給他。」
-
聖經新譯本
迦勒說:“誰能攻打基列.西弗,把基列.西弗奪取,我就把我的女兒押撒給他作妻子。”
-
呂振中譯本
迦勒說:『誰能擊破基列西弗,將城攻取,我就把我的女兒押撒給他為妻。』
-
文理和合譯本
迦勒曰、擊基列西弗而取之者、我必以女押撒妻之、
-
文理委辦譯本
迦勒曰、能擊基列西弗而取之者、必以我女押撒妻之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
迦勒曰、能攻基列西弗而取之者、必以我女押撒妻之、
-
New International Version
And Caleb said,“ I will give my daughter Aksah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher.”
-
New International Reader's Version
Caleb said,“ I will give my daughter Aksah to be married. She’ll be the wife of the man who attacks and captures Kiriath Sepher.”
-
English Standard Version
And Caleb said,“ Whoever strikes Kiriath-sepher and captures it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”
-
New Living Translation
Caleb said,“ I will give my daughter Acsah in marriage to the one who attacks and captures Kiriath sepher.”
-
Christian Standard Bible
and Caleb said,“ Whoever attacks and captures Kiriath-sepher, I will give my daughter Achsah to him as a wife.”
-
New American Standard Bible
And Caleb said,“ The one who attacks Kiriath sepher and captures it, I will give him Achsah my daughter as a wife.”
-
New King James Version
And Caleb said,“ He who attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
-
American Standard Version
And Caleb said, He that smiteth Kiriath- sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
-
Holman Christian Standard Bible
and Caleb said,“ I will give my daughter Achsah as a wife to the one who strikes down and captures Kiriath-sepher.”
-
King James Version
And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
-
New English Translation
Caleb said,“ To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Acsah as a wife.”
-
World English Bible
Caleb said,“ He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”