<< Joshua 14:4 >>

本节经文

  • New King James Version
    For the children of Joseph were two tribes: Manasseh and Ephraim. And they gave no part to the Levites in the land, except cities to dwell in, with their common-lands for their livestock and their property.
  • 新标点和合本
    因为约瑟的子孙是两个支派,就是玛拿西和以法莲,所以没有把地分给利未人,但给他们城邑居住,并城邑的郊野,可以牧养他们的牲畜,安置他们的财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因约瑟的子孙成了两个支派,就是玛拿西和以法莲。虽然他们没有分地给利未人,却给利未人城镇居住,以及城镇的郊外供他们牧养牲畜,安置财物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因约瑟的子孙成了两个支派,就是玛拿西和以法莲。虽然他们没有分地给利未人,却给利未人城镇居住,以及城镇的郊外供他们牧养牲畜,安置财物。
  • 当代译本
    约瑟的子孙已分为玛拿西和以法莲两个支派。利未人没有分到地,但有城邑居住,还有城郊可以牧养牲畜,安置财物。
  • 圣经新译本
    因为约瑟的子孙成了两个支派,就是玛拿西和以法莲,因此以色列人没有把地业分给在那地的利未人,只给他们一些城市居住,还有城市的郊野,可以牧放他们的牲畜,安置他们的财产。
  • 新標點和合本
    因為約瑟的子孫是兩個支派,就是瑪拿西和以法蓮,所以沒有把地分給利未人,但給他們城邑居住,並城邑的郊野,可以牧養他們的牲畜,安置他們的財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因約瑟的子孫成了兩個支派,就是瑪拿西和以法蓮。雖然他們沒有分地給利未人,卻給利未人城鎮居住,以及城鎮的郊外供他們牧養牲畜,安置財物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因約瑟的子孫成了兩個支派,就是瑪拿西和以法蓮。雖然他們沒有分地給利未人,卻給利未人城鎮居住,以及城鎮的郊外供他們牧養牲畜,安置財物。
  • 當代譯本
    約瑟的子孫已分為瑪拿西和以法蓮兩個支派。利未人沒有分到地,但有城邑居住,還有城郊可以牧養牲畜,安置財物。
  • 聖經新譯本
    因為約瑟的子孫成了兩個支派,就是瑪拿西和以法蓮,因此以色列人沒有把地業分給在那地的利未人,只給他們一些城市居住,還有城市的郊野,可以牧放他們的牲畜,安置他們的財產。
  • 呂振中譯本
    因為約瑟的子孫有兩個支派、瑪拿西和以法蓮;以色列人就沒有把業分分給在那地的利未人,只給他們城市居住,連城外牧場、以應他們牲畜和財產的需要。
  • 文理和合譯本
    因約瑟裔、分為瑪拿西以法蓮二支派、故於斯土、不給業於利未人、惟給邑以居、給郊以牧牲畜、而藏貨財、
  • 文理委辦譯本
    約瑟子有二、馬拿西及以法蓮、各成支派、故不以土壤與利未人為業、惟予邑郊、以藏貨財、為牧牲畜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋約瑟後裔、分為二支派、即瑪拿西支派、以法蓮支派、故不以地予利未人為業、惟予之數邑以居、及邑郊、為藏貨財、為牧牲畜、
  • New International Version
    for Joseph’s descendants had become two tribes— Manasseh and Ephraim. The Levites received no share of the land but only towns to live in, with pasturelands for their flocks and herds.
  • New International Reader's Version
    Manasseh and Ephraim were the sons of Joseph. They had become two tribes. The Levites didn’t receive any share of the land. They only received towns to live in and grasslands for their flocks and herds.
  • English Standard Version
    For the people of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim. And no portion was given to the Levites in the land, but only cities to dwell in, with their pasturelands for their livestock and their substance.
  • New Living Translation
    The descendants of Joseph had become two separate tribes— Manasseh and Ephraim. And the Levites were given no land at all, only towns to live in with surrounding pasturelands for their livestock and all their possessions.
  • Christian Standard Bible
    The descendants of Joseph became two tribes, Manasseh and Ephraim. No portion of the land was given to the Levites except cities to live in, along with pasturelands for their cattle and livestock.
  • New American Standard Bible
    For the sons of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim, and they did not give a portion to the Levites in the land, except cities to live in, with their pasture lands for their livestock and for their property.
  • American Standard Version
    For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: and they gave no portion unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with the suburbs thereof for their cattle and for their substance.
  • Holman Christian Standard Bible
    The descendants of Joseph became two tribes, Manasseh and Ephraim. No portion of the land was given to the Levites except cities to live in, along with pasturelands for their cattle and livestock.
  • King James Version
    For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell[ in], with their suburbs for their cattle and for their substance.
  • New English Translation
    The descendants of Joseph were considered as two tribes, Manasseh and Ephraim. The Levites were allotted no territory, though they were assigned cities in which to live, along with the grazing areas for their cattle and possessions.
  • World English Bible
    For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim. They gave no portion to the Levites in the land, except cities to dwell in, with their pasture lands for their livestock and for their property.

交叉引用

  • Genesis 48:5
    And now your two sons, Ephraim and Manasseh, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
  • 1 Chronicles 5 1-1 Chronicles 5 2
    Now the sons of Reuben the firstborn of Israel— he was indeed the firstborn, but because he defiled his father’s bed, his birthright was given to the sons of Joseph, the son of Israel, so that the genealogy is not listed according to the birthright;yet Judah prevailed over his brothers, and from him came a ruler, although the birthright was Joseph’s—
  • 1 Chronicles 6 54-1 Chronicles 6 81
    Now these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands.But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.And to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,Hilen with its common-lands, Debir with its common-lands,Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.And from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families were thirteen.To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh.And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.So the children of Israel gave these cities with their common-lands to the Levites.And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.Now some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,Jokmeam with its common-lands, Beth Horon with its common-lands,Aijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands.And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.From the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon were given Golan in Bashan with its common-lands and Ashtaroth with its common-lands.And from the tribe of Issachar: Kedesh with its common-lands, Daberath with its common-lands,Ramoth with its common-lands, and Anem with its common-lands.And from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands,Hukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands.And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.From the tribe of Zebulun the rest of the children of Merari were given Rimmon with its common-lands and Tabor with its common-lands.And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands,Kedemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands.And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,Heshbon with its common-lands, and Jazer with its common-lands.
  • Joshua 21:2-42
    And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying,“ The Lord commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their common-lands for our livestock.”So the children of Israel gave to the Levites from their inheritance, at the commandment of the Lord, these cities and their common-lands:Now the lot came out for the families of the Kohathites. And the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had thirteen cities by lot from the tribe of Judah, from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin.The rest of the children of Kohath had ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.And the children of Gershon had thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.The children of Merari according to their families had twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.And the children of Israel gave these cities with their common-lands by lot to the Levites, as the Lord had commanded by the hand of Moses.So they gave from the tribe of the children of Judah and from the tribe of the children of Simeon these cities which are designated by name,which were for the children of Aaron, one of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for the lot was theirs first.And they gave them Kirjath Arba( Arba was the father of Anak), which is Hebron, in the mountains of Judah, with the common-land surrounding it.But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.Thus to the children of Aaron the priest they gave Hebron with its common-land( a city of refuge for the slayer), Libnah with its common-land,Jattir with its common-land, Eshtemoa with its common-land,Holon with its common-land, Debir with its common-land,Ain with its common-land, Juttah with its common-land, and Beth Shemesh with its common-land: nine cities from those two tribes;and from the tribe of Benjamin, Gibeon with its common-land, Geba with its common-land,Anathoth with its common-land, and Almon with its common-land: four cities.All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their common-lands.And the families of the children of Kohath, the Levites, the rest of the children of Kohath, even they had the cities of their lot from the tribe of Ephraim.For they gave them Shechem with its common-land in the mountains of Ephraim( a city of refuge for the slayer), Gezer with its common-land,Kibzaim with its common-land, and Beth Horon with its common-land: four cities;and from the tribe of Dan, Eltekeh with its common-land, Gibbethon with its common-land,Aijalon with its common-land, and Gath Rimmon with its common-land: four cities;and from the half-tribe of Manasseh, Tanach with its common-land and Gath Rimmon with its common-land: two cities.All the ten cities with their common-lands were for the rest of the families of the children of Kohath.Also to the children of Gershon, of the families of the Levites, from the other half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its common-land( a city of refuge for the slayer), and Be Eshterah with its common-land: two cities;and from the tribe of Issachar, Kishion with its common-land, Daberath with its common-land,Jarmuth with its common-land, and En Gannim with its common-land: four cities;and from the tribe of Asher, Mishal with its common-land, Abdon with its common-land,Helkath with its common-land, and Rehob with its common-land: four cities;and from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its common-land( a city of refuge for the slayer), Hammoth Dor with its common-land, and Kartan with its common-land: three cities.All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their common-lands.And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam with its common-land, Kartah with its common-land,Dimnah with its common-land, and Nahalal with its common-land: four cities;and from the tribe of Reuben, Bezer with its common-land, Jahaz with its common-land,Kedemoth with its common-land, and Mephaath with its common-land: four cities;and from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its common-land( a city of refuge for the slayer), Mahanaim with its common-land,Heshbon with its common-land, and Jazer with its common-land: four cities in all.So all the cities for the children of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their common-lands.Every one of these cities had its common-land surrounding it; thus were all these cities.
  • Numbers 35:2-8
    “ Command the children of Israel that they give the Levites cities to dwell in from the inheritance of their possession, and you shall also give the Levites common-land around the cities.They shall have the cities to dwell in; and their common-land shall be for their cattle, for their herds, and for all their animals.The common-land of the cities which you will give the Levites shall extend from the wall of the city outward a thousand cubits all around.And you shall measure outside the city on the east side two thousand cubits, on the south side two thousand cubits, on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits. The city shall be in the middle. This shall belong to them as common-land for the cities.“ Now among the cities which you will give to the Levites you shall appoint six cities of refuge, to which a manslayer may flee. And to these you shall add forty-two cities.So all the cities you will give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common-land.And the cities which you will give shall be from the possession of the children of Israel; from the larger tribe you shall give many, from the smaller you shall give few. Each shall give some of its cities to the Levites, in proportion to the inheritance that each receives.”