主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约书亚记 14:13
>>
本节经文
圣经新译本
于是约书亚给迦勒祝福,把希伯仑赐给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。
新标点和合本
于是约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,将希伯仑给他为业。
和合本2010(上帝版-简体)
于是约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,把希伯仑给他为业。
和合本2010(神版-简体)
于是约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,把希伯仑给他为业。
当代译本
于是,约书亚便祝福耶孚尼的儿子迦勒,把希伯仑给他,作为他的产业。
新標點和合本
於是約書亞為耶孚尼的兒子迦勒祝福,將希伯崙給他為業。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是約書亞為耶孚尼的兒子迦勒祝福,把希伯崙給他為業。
和合本2010(神版-繁體)
於是約書亞為耶孚尼的兒子迦勒祝福,把希伯崙給他為業。
當代譯本
於是,約書亞便祝福耶孚尼的兒子迦勒,把希伯崙給他,作為他的產業。
聖經新譯本
於是約書亞給迦勒祝福,把希伯崙賜給了耶孚尼的兒子迦勒作產業。
呂振中譯本
於是約書亞給迦勒祝福,將希伯崙給耶孚尼的兒子迦勒為產業。
文理和合譯本
約書亞乃為耶孚尼子迦勒祝嘏、以希伯崙給之為業、
文理委辦譯本
約書亞為耶孚尼子迦勒祝嘏、以希伯崙賜之為業。
施約瑟淺文理新舊約聖經
約書亞為耶孚尼子迦勒祝福、以希伯崙予之為業、
New International Version
Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as his inheritance.
New International Reader's Version
Then Joshua blessed Caleb, the son of Jephunneh. He gave him Hebron as his share.
English Standard Version
Then Joshua blessed him, and he gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.
New Living Translation
So Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave Hebron to him as his portion of land.
Christian Standard Bible
Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as an inheritance.
New American Standard Bible
So Joshua blessed him and gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh as an inheritance.
New King James Version
And Joshua blessed him, and gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh as an inheritance.
American Standard Version
And Joshua blessed him; and he gave Hebron unto Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.
Holman Christian Standard Bible
Then Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him Hebron as an inheritance.
King James Version
And Joshua blessed him, and gave unto Caleb the son of Jephunneh Hebron for an inheritance.
New English Translation
Joshua asked God to empower Caleb son of Jephunneh and assigned him Hebron.
World English Bible
Joshua blessed him; and he gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh for an inheritance.
交叉引用
士师记 1:20
犹大照着摩西的吩咐,把希伯仑给了迦勒;迦勒就从那里赶走亚衲子孙的三族。
约书亚记 22:6
于是约书亚给他们祝福,打发他们回去,他们就回自己的家里去了。
历代志上 6:55-56
以色列人就把犹大地的希伯仑和希伯仑四周的草场,给了他们;但这城的郊野和属于这城的村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒。
约书亚记 21:11-12
以色列人把犹大山地的基列.亚巴,和它四围的郊野,给了他们;亚巴是亚衲族的祖宗,基列.亚巴就是希伯仑。属于那城的田地和村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。
约书亚记 10:36-37
约书亚和与他在一起的众以色列人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城。他们占领了这城,用刀攻击这城,杀了这城的王,又攻击属于这城的城镇,杀了城中所有的人,不容一人逃脱,跟他对伊矶伦所行的一切一样,把这城和城中所有的人完全毁灭。
约书亚记 15:13
约书亚照着耶和华所吩咐的,把犹大人的一份地业,就是基列.亚巴,分给了耶孚尼的儿子迦勒;亚巴是亚衲人的祖先。基列.亚巴就是希伯仑。
撒母耳记上 1:17
以利回答:“平平安安回去吧!愿以色列的神把你向他所求的赐给你。”
创世记 47:10
雅各又给法老祝福,然后离开法老出去了。
创世记 47:7
约瑟把他父亲雅各带到法老面前,雅各就给法老祝福。
雅歌 6:9
唯独我的鸽子,我的完全人,是独一的;是她母亲独一的宝贝,是生养她者的宠儿。众女子看见她,都称她为有福;王后妃嫔见了,也都赞赏她,说: